Традиционный голландский джин.
Фокер G.1 ( нидерл . Fokker G.1) – нидерландский двухмоторный самолет, применялся как истребитель и разведчик. Состоял на вооружении в Нидерландах с сентября 1939 года. Всего изготовлено от 61 до 63 экз.
Koninklijke Luchtmaatschappij – знаменитая нидерландская авиакомпания, существующая до наших дней.
( нем . 3,7 cm Flugzeugabwehrkanone) – немецкое 37-мм зенитное орудие, разработанное компанией «Рейнметалл».
Восьмидесятилетняя война, в нашей стране больше известная под названием «Нидерландская буржуазная революция XVI века», – вооружённая борьба Нидерландов за освобождение от испанского владычества, продолжавшаяся суммарно 80 лет, с 1568-го по 1648 г.
«Жизнь коротка, искусство вечно» (латинское изречение).
Госпожа на верхнем этаже ( нем .).
Шоу должно продолжаться ( англ .).
Том Пус – знаменитый своей изобретательностью кот – герой необычайно популярных комиксов Мартена Тоондера (1912–2005).
Герой той же серии комиксов, барбос-полицейский.
Вольные стрелки – те, кто не подпадает под определение параграфа 1 главы 1 Гаагской конвенции о законах и обычаях сухопутной войны от 18 октября 1907 года, называющегося «О том, кто признается воюющим».
Veverka ( чешск .) – белка.
Гронинген – одна из 11 существовавших в то время провинций Нидерландов, расположенная на северо-востоке страны, у границы с Германией.
Дамба на севере Нидерландов, соединяющая соседнюю с Гронингеном провинцию Фрисландию с западной провинцией Северная Голландия.
Город Леуварден – столица Фрисландии.
Менейр ( нид . meneer) – вежливое обращение к мужчине, господин, ср. мсьё во французском.
Fahndungsliste ( нем .) – список разыскиваемых.
l'assurance ( франц .) – страхование.
Rense d’or ( франц .) – Ренсе из золота.
Rense de fer ( франц .) – Ренсе из железа.
Авиаматка, или гидроавианосец, – корабль-база для гидросамолетов. Были на вооружении многих стран с начала Первой мировой войны.
Я мать ( нем .).
Твоя дочь. Твоя маленькая дочь ( нем. ).
Основатель Национал-социалистического движения в Нидерландах. В годы оккупации страны – «вождь» (leider), то есть глава марионеточного правительства страны.
Дословно: «равное включение (в деятельность)» ( нем .) Под гляйхшальтунгом подразумевалось вовлечение нацистами в свою деятельность структур, организаций и лиц, изначально им не подчинявшихся.
Одно из обозначений Бога в иудаизме, досл. «Наш Господь».
Это дом Божий и врата Небес ( лат .)
Петрус Герардус Вертин (1819–1893) – гаагский художник эпохи романтизма.
Средняя школа в центре Амстердама, названная в честь нидерландского героя XVII века.
Термином «воздушная война» обозначают ведение военных действий с помощью летательных аппаратов. Воздушная война включает воздушную разведку и применение самолетов для нанесения ударов по врагу.
Термином «воздушная война» обозначают ведение военных действий с помощью летательных аппаратов. Воздушная война включает воздушную разведку и применение самолетов для нанесения ударов по врагу.
«Морская война» ( лат .).
Юмористическое стихотворение Геррита ван де Линде (1808–1858) «Предки и потомки», в котором могучим и славным предкам противопоставляются ничтожные духом и болезненные потомки.
За исключением войск в Зеландии ( нем .)
Voilà c'est tout – вот и все ( франц .).
«Кроме войск в провинции Зеландия» ( нем .)
Судоходный канал в дельте Рейна и Мааса, выходящий к морю около Хук-ван-Холланд
Строка из стихотворения П. А. де Хенестета (1829–1861).
Ах ты, Карл, ты сука! ( нем .)
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу