Жоржи Амаду - Лавка чудес [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Жоржи Амаду - Лавка чудес [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент 1 редакция (7), Жанр: Проза, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лавка чудес [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лавка чудес [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Когда все дружным хором говорят «да», я говорю – «нет». Таким уж уродился», – писал о себе Жоржи Амаду и вряд ли кривил душой. Кто лжет, тот не может быть свободным, а именно этим качеством – собственной свободой – бразильский эпикуреец дорожил больше всего. У него было множество титулов и званий, но самое главное звучало так: «литературный Пеле». И это в Бразилии высшая награда.
Жоржи Амаду написал около 30 романов, которые были переведены на 50 языков. По его книгам поставлено более 30 фильмов, и даже популярные во всем мире бразильские сериалы начинались тоже с его героев.
«Лавкой чудес» назвал Амаду один из самых значительных своих романов, «лавкой чудес» была и вся его жизнь. Роман написан в жанре магического реализма, и появился он раньше самого известного произведения в этом жанре – «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса.

Лавка чудес [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лавка чудес [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9

Жозе Освалдо де Андраде и Раул Бопп – бразильские писатели-модернисты.

10

Новена, трезена – молитвы, читаемые девять и тринадцать дней подряд, и праздник, которому предшествуют эти молитвы.

11

Антонио Гонсалвес Диас (1823–1864) – бразильский поэт, историк и этнограф.

12

Ашеше – похоронная церемония африканского культа.

13

Иаво – жрицы на ритуальной церемонии.

14

Ипанема, Леблон – районы Рио-де-Жанейро.

15

Особым образом приготовленное блюдо с сушеными грибами ( ит. ).

16

Посвященную памяти ( лат. ).

17

Кокада – сладкое блюдо из кокосового ореха.

18

Цветной ( англ. ).

19

Батуке – танец негров Баии.

20

Бандейрант – завоеватель внутренних районов Бразилии в XVI–XVII вв.

21

Ганзы и пандейро – разновидности погремушек.

22

Лундун – танец негров Баии.

23

Граф Жозеф Артюр Гобино (1816–1882) – французский ученый и политический деятель.

24

Канудос – район штата Баия, где в конце XIX в. состоялись массовые крестьянские выступления против помещиков. Антонио Консельейро возглавил это движение.

25

С незапамятных времен ( лат. ).

26

Напряжение ( англ. ).

27

Никаких препятствий ( лат. ).

28

Антикварный магазин ( фр. ).

29

В узком кругу ( фр .).

30

Казимиро Жозе де Абреу (1837–1860) – бразильский поэт-романтик.

31

Киломбо, сензал – поселения беглых негров-рабов.

32

Кафуз – метис от брака негритянки и мулата.

33

Боже, да ведь это Мулен! ( фр. )

34

То еще предместье ( фр. ).

35

Дьявол, черт ( португ. Kanhoto ).

36

О, мой дорогой, что это за семья! ( фр. )

37

Черт побери! Ну! Ну! ( фр. )

38

Черная пантера ( англ. ).

39

Кармайкл – один из руководителей организации «Черная пантера».

40

Фернандо Пессоа (1888–1935) – известный португальский поэт XX в.

41

Шареу – вид рыбы.

42

Глас народа – глас божий ( лат. ).

43

Паранойя – душевное заболевание.

44

Шистозома – разновидность глиста, паразитирующего в крови.

45

Мале – так называли мусульман африканского происхождения.

46

Граф Гобино ( фр. ).

47

«Эссе о неравенстве человеческих рас» ( фр. ).

48

Утонченный ( фр. ).

49

Фрей – форма обращения к духовному лицу.

50

Франц Боас (1858–1942) – американский антрополог и этнограф.

51

«Путешествие по Бразилии» ( нем. ).

52

Официальный ( лат. ).

53

Бар – песчаная отмель в устье реки.

54

Для них главное – увидеть книгу за стеклом ( исп. ).

55

Забирайте книги, заплатите, когда сможете ( исп. ).

56

Прекрасно, примите мои поздравления ( исп. ).

57

Винтем – старая португальская и бразильская медная монета.

58

О какой книге вы говорите, мэтр? ( исп. )

59

Вы шутите ( исп. ).

60

Куруру – круговой танец с песнями.

61

Дендэ – масло пальмы дендэ, употребляемое в пищу.

62

Кабра – метис от брака негра с мулаткой или мулата с негритянкой.

63

Мой дорогой ( фр. ).

64

Моя дорогая, моя бедняжечка, малыш ( фр. ).

65

Эта проститутка ( фр. ).

66

Всем прочим шлюхам ( фр. ).

67

Вся эта банда рогоносцев ( фр. ).

68

Кретины ( фр. ).

69

Какой ужас! ( фр. )

70

Грязные свиньи! ( фр. )

71

Чудо ( фр. ).

72

Черт побери ( фр. ).

73

Дорогие друзья ( фр. ).

74

Бабушка ( фр. ).

75

Входите ( фр. ).

76

Батикум – разновидность барабана.

77

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лавка чудес [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лавка чудес [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лавка чудес [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Лавка чудес [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x