Ввиду того, что А. действительно увлекается в своей автобиографии описаниями различных своих поездок, и во избежание повторений – однородные описания находятся в «Путевых очерках» и главным образом в «Импровизаторе», – мы значительно сокращаем эту часть автобиографии.
Эдуарда Коллина.
«Эта книга среди романов то же, что «Чайльд Гарольд» среди поэм!»
«Особенно приятное впечатление производит на нас девственная чистота этого проникнутого глубоким религиозным чувством романа. Это достоинство я должен выдвинуть на первый план, так как благодаря ему роман представляет такой резкий контраст с другими современными литературными произведениями, которые, несмотря на всю талантливость их авторов, производят крайне удручающее впечатление. К последним я причисляю все французские романы, какие мне пришлось читать: «Notre Dame de Paris», «La Salamandra», «La peau de chagrin», «Le père Goriot», «Un Secret», «L’âne mort et la femme guillotinée» и др. Они рисуют вам ужасающие картины, обличающие испорченность человеческого сердца и пороки общества, и мы видим в них лишь безбожный мир, тьму без просвета. Вот на этом-то черном фоне так чудно и выделяются Ваши прелестные картины. Мы любим их, любим и их творца!»
Соч. его матери, г-жи Гюллембург.
Партер Датского королевского театра делится на три части: заднюю – собственно партер, среднюю – второй паркет и ближайшую к сцене – придворный паркет.
В этом дворце помещается Академия художеств.
Датский сатирический журнал.
Намек на первое знаменитое стихотворение Эленшлегера «Золотые рога».
Искусство в правде. Надеюсь, что афоризм этот не покажется парадоксом такому выдающемуся писателю, как г. А.
Известные артисты Датского королевского театра.
Новый Лафонтен; он заставляет говорить животных со смыслом, входит в их положение, в их горести и радости, становится как бы поверенным и истолкователем их; он умеет создать для них язык наивный, игривый и естественный, который кажется точным воспроизведением подслушанного им в действительности.
Сказки А. в их полном развитии наполняют пропасть между искусственными сказками романтиков и народными сказками, как они записаны братьями Гримм.
Когда же повторится такая встреча, как в тот вечер, когда сошлись вместе вы – поэт, певица, аккомпаниаторша и композитор? Знаете ли вы «Кораблик» Уланда: «Когда ж мы снова увидимся на этом месте?» Этого вечера я никогда не забуду.
«Сказка моей жизни». Автобиография А. явилась впервые на немецком языке. А. написал ее по просьбе своего немецкого издателя и лишь девять лет спустя издал ее на датском языке в значительно дополненном виде.
Ввиду господствующего ныне в немецкой литературе направления я почти и не ожидала встретить на своем пути писателя, который бы находился в таком прекрасном духовном родстве с Жан-Полем, в каком, бесспорно, находится с ним г. Андерсен».
Знаменитый в свое время проповедник-епископ.
Один из самых маленьких переулков в Копенгагене, ныне не существующий.
Бульвер-Литтон, Эдуард Джордж (1803–1873) – английский писатель, журналист и общественный деятель.
Данневирке – название древнего, построенного еще королевой Тирою вала, защищавшего границы Дании от неприятельских вторжений с юга.
Добавление это издано в 1877 году, т. е. два года спустя после смерти, А. Йонасом Коллином, сыном друга А. Эдварда К. и внуком «отца и благодетеля» А., Йонаса Коллина. В предисловии издатель объясняет, что добавление к «Сказке моей жизни» взято из рукописи, подаренной автором за несколько лет до своей смерти отцу издателя Э. Коллину. А. намеревался несколько разработать и дополнить ее, но болезнь, унесшая его в могилу, настолько уже надломила его силы, что он не мог предпринять задуманной работы. Примечания издателя приводятся нами под буквами Й. К. – Примеч. перев.
Ниссен – дух, играющий в датской мифологии роль нашего домового.
Из устных рассказов А. об этом посещении припоминаю один факт, довольно ярко характеризующий как самого А., так и его гостеприимную хозяйку и ее прислугу. А. привык спать на постели с очень высоким изголовьем. Постель в доме мисс Кутс оказалась постланной не по его вкусу; А. желал, чтобы ее перестлали и, главное, прибавили подушек, но горничная и лакей мисс Кутс смотрели так неприступно, что А. не решился попросить об этом их, а пошел к самой хозяйке. Объяснение А. очень рассмешило ее, и она с помощью А. собственноручно исправила его постель. – Й. К.
Читать дальше