Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Проза, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вендетта, или История всеми забытого [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура.
Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…

Вендетта, или История всеми забытого [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вендетта, или История всеми забытого [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После ужина я вышел из гостиницы и направился к одному очень популярному кафе, где любил проводить время в свою бытность Фабио Романи. Гвидо Феррари тоже был завсегдатаем этого заведения, и я знал, что обязательно его там найду. Роскошные, отделанные в бело-розовых и золотистых тонах залы были полны посетителей, десятки столиков в этот прохладный вечер выставили на улицу. За ними сидели компании людей, угощавшихся мороженым, вином или кофе и поздравлявших друг друга с добрыми известиями о неуклонном спаде бушевавшей в городе эпидемии. Я быстро огляделся по сторонам, стараясь не привлекать к себе внимания. Да, я не ошибся! Мой бывший друг, а теперь предатель и враг сидел за столиком, вальяжно откинувшись на спинку своего стула и положив ноги на соседний, и, покуривая, просматривал колонки парижской «Фигаро». Одет он был во все черное – лицемерный наряд, мрачность которого выгодно оттеняла его бледность и делала его красивое лицо еще более привлекательным. На мизинце руки, которую он время от времени поднимал, чтобы поправить торчавшую во рту сигару, красовался бриллиант, мириадами ярких брызг сверкавший в вечернем свете. Он был исключительной величины и чистоты, и даже издали я узнал в нем камень, который некогда принадлежал мне!

Итак, это любовный дар или же память о потерянном бесценном друге? Я гадал, глядя на него с мрачным презрением. Затем, взяв себя в руки, медленно направился в его сторону и, заметив рядом с ним свободный столик, придвинул к нему стул и сел. Гвидо равнодушно взглянул на меня поверх газеты, но в седом мужчине в темных очках не было ничего примечательного, и он вернулся к чтению «Фигаро». Кончиком трости я постучал по столу, подзывая официанта, и, когда тот явился, заказал кофе. Затем зажег сигару и закурил, подражая небрежной позе Феррари. Что-то в моем облике привлекло его внимание, поскольку он отложил сигару и снова взглянул на меня, на сей раз с б о льшим интересом и какой-то неловкостью. «Начинается, дружище!» – подумал я, но тем не менее отвернулся, притворившись, что поглощен открывшимся передо мной видом. Принесли кофе, и я расплатился, оставив официанту довольно большие чаевые. Естественно, он счел необходимым с дополнительным рвением протереть мой столик и собрать все лежавшие поблизости газеты, с иллюстрациями и без, после чего положил их стопкой справа от меня. Я обратился к услужливому официанту тщательно отрепетированным грубоватым размеренным тоном:

– Полагаю, вы хорошо знаете Неаполь?

– О да, синьор!

– В таком случае не могли бы вы подсказать мне дорогу к дому некоего графа Фабио Романи, богатого аристократа, проживающего в вашем городе?

Ха! На этот раз в десятку! Я не смотрел на Феррари, но все же заметил, что он вздрогнул как ужаленный, после чего взял себя в руки и сел прямо, весь превратившись в слух. Тем временем официант в ответ на мой вопрос всплеснул руками, поднял глаза к небу и пожал плечами, всем своим видом выражая смиренную печаль.

– Ах, Боже праведный! Ведь он скончался!

– Скончался! – воскликнул я с притворным удивлением. – Такой молодой! Просто невозможно поверить!

– Ах, что поделать, синьор! Это был мор, от которого нет лекарства. Мор не разбирает, старый ты или молодой, и не щадит ни бедных, ни богатых.

Я на мгновение уронил голову на руки, сделав вид, что шокирован внезапным известием. Затем, подняв взгляд, с грустью произнес:

– Увы! Я опоздал! Я был другом его отца. Я долгие годы путешествовал, и мне очень хотелось повидаться с младшим Романи, которого я в последний раз видел совсем ребенком. У него остались родные, он был женат?

Официант, чье лицо приняло скорбное выражение, подобающее выказанным мною чувствам, тотчас же просиял и с готовностью ответил:

– О да, синьор! На вилле живет графиня Романи, хотя, полагаю, со дня смерти мужа она никого не принимает. Она молода и прекрасна, как ангел. Еще у графа остался маленький ребенок.

Торопливое движение Феррари заставило меня обратить взгляд или скорее очки в его сторону. Он подался вперед, приподнял шляпу со столь знакомой мне изящной учтивостью и вежливо проговорил:

– Прошу прощения, синьор, что прерываю вас! Я знал покойного молодого графа Романи, возможно, лучше, чем кто-либо в Неаполе. Буду чрезвычайно рад предоставить вам о нем любые сведения, которые вы, вероятно, хотите узнать.

О, как впился в мое сердце и пронзил его этот музыкальный голос, знакомый, словно припев любимой с детства песенки. На мгновение я лишился дара речи: от гнева и печали у меня перехватило горло. К счастью, это чувство оказалось мимолетным. Я медленно приподнял шляпу в ответ на его приветствие и чопорно произнес:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вендетта, или История всеми забытого [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Вендетта, или История всеми забытого [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x