Стендаль - О любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Стендаль - О любви» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент РИПОЛ, Жанр: Проза, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«О любви» Стендаля (1822 г.) – ярчайший трактат классика французской литературы, впервые связавший проявления любви с характером народов и особенностями исторических эпох. Стендаль доказывал, что любовь – не просто чувство, а особая работа с собственным характером. Отказавшись от любых идеалистических объяснений любви, писатель связал ее с чувством стыда как с социальным чувством. Наблюдения Стендаля над причинами зарождения любви стали важны для романной драматургии на протяжении всего XIX века. В данном издании трактат Стендаля дополнен предисловием профессора РГГУ Александра Маркова.

О любви — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

66

Уверяю тебя, гордый тамплиер, что даже в жесточайших битвах твое хваленое мужество не достигало такой высоты, как мужество, проявляемое женщинами, которым приходится страдать из-за любви или из-за долга.

«Айвенго», т. III, стр. 220.

67

Мария Стюарт, говорящая о Лейстере после свидания с Елизаветой, во время которого она себя погубила (Шиллер).

68

Известно, что эта знаменитая женщина написала свой роман «Принцесса Клевская» совместно с Ларошфуко и что оба автора прожили в совершенном согласии последние двадцать лет своей жизни. Такова именно любовь в итальянском стиле.

69

Сама девушка повинна в нашем душевном состоянии. Проперций, II, 1.

70

Смертельная тоска (англ.).

71

Sotto l’osbergo del sentirsi pura (Dante).

В кольчугу правды облекаться смело (Данте, Ад. Песнь XXVIII).

72

Я часто замечал в любви эту склонность извлекать больше горя из горестных событий, чем счастья из счастливых.

73

Дон-Карлос, Сен-Про, Ипполит, Баязет у Расина.

74

Мордаунт Мертон. «Пират», т. 1.

75

Раз уж я упомянул о Корреджо, скажу, что в наброске головы ангела, в Трибуне Флорентийской галереи, мы находим взгляд, выражающий счастливую любовь, а в Парме в «Мадонне, венчаемой Иисусом» – потупленные глаза любви.

76

Come what sorrow can,
It cannot countervail the exchange of joy
That one short moment gives me In her sight.

Romeo and Juliet.

Но пусть приходит горе:
Оно не сможет радости превысить,
Что мне дает одно мгновенье с ней.

«Ромео и Джульетта»

77

За несколько дней до своей смерти он сочинил маленькую оду, имеющую то достоинство, что в ней точно выражены чувства, о которых он говорил нам:

L’u11timоdi Anacreontica

A Elvira

Vedl tu dove il rio
Lambendo un mirto va,
Là del riposo mio
La pietra surgerá.

It passero amoroso
E il noblle usignuol
Entro quel mirto ombroso
Raccoglieranno il vol.

Vieni, diletta Elvira,
A quella lomba vien,
E sulla muta lira
Appoggia il bianco sen.

Su quella bruna pietra,
Le tortore verran,
E intorno all’a mia cetra,
Il nido intrecleran.

E ogni anno, il di che of endere
M’osasti tu infedel,
Farò la su discendere
La folgore del ciel.

Odi d’un uom che muore,
Odi l’estremo suon,
Questo appassito f ore
Ti lasclo, Elvira, in don.

Quanto prezioso el sia
Saper tu il devi appien,
Il di che fosil mia,
Те l’involai dal sen.

Simbolo allor d’af etto,
Or pegno di dolor,
Torno e posarti in petto,
Quest’ appassito f or.

E avrai nei cuor scoipito,
Se crudo il cor non è,
Come ti fu rapito.
Come fu reso a te.

S. Radael

Последний день

В духе Анакреона

Эльвире

Где клонится мирт над рекою,
С веселой играя волной,
Я там под плитой гробовою
Вкушать буду вечный покой.

Воробышек, в лето влюбленный,
И славный певец – соловей,
Пленившись листвою зеленой,
Немножко понежатся в ней.

Приди, дорогая Эльвира,
На эту могилу приди,
Навеки замолкшая лира
Пусть белой коснется груди.

Быть может, на камень унылый
Весной голубки прилетят,
Чтоб свить над моею могилой
Гнездо для своих голубят.

В день тот, когда ты посмела
Изменой меня оскорбить,
В год каждый я молнией белой
С небес к тебе буду сходить.

Того, кто уходит из мира,
Последний ты слышишь ли вздох?
Тебе оставляю, Эльвира,
Я этот засохший цветок.

Насколько его я лелею,
Едва ли ты можешь понять:
Я в день, как ты стала моею,
Дерзнул у тебя его взять.

Как символ чувства святого
Иль тяжких мучений залог,
Пусть ляжет на грудь твою снова
Этот засохший цветок.

Чтоб сердце твое вспоминало,
Жестокой ты стать не могла,—
Как свой ты цветок потеряла,
Как вновь ты его обрела.

Дж. Радаэлли

78

Бедный страдалец! Какие сладостные мысли и сколь сильное желание привели его к кончине. У него было красивое и нежное лицо, и волосы его были светлы, но благородный шрам пересекал одну из его бровей (Данте).

79

«Жизнь Гайдна», стр. 228.

80

20 сентября 1811 года.

81

«При первой же ссоре г-жа Ивернетта дала отставку бедному Барнаку. Барнак был действительно влюблен; этот разрыв привел его в отчаяние. Но друг его, Гильом Балаон, жизнь которого мы описываем, оказал ему большую помощь и добился того, что суровая Ивернетта смягчилась. Мир был заключен, и примирение сопровождалось столь сладостными подробностями, что Барнак клялся Балаону, что миг первых милостей, полученных им от возлюбленной, был менее сладок, чем это восхитительное примирение Слова его вскружили голову Балаону, он захотел испытать удовольствие, описанное ему другом», и т. д., и т. д. (Ни-верне. Жизнеописания некоторых трубадуров. т. 1, стр. 32).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Стендаль (Мари-Анри Бейль) - Ванина Ванини [сборник]
Стендаль (Мари-Анри Бейль)
Фредерик Стендаль - Жизнь Микеланджело
Фредерик Стендаль
Сандрин Филлипетти - Стендаль
Сандрин Филлипетти
libcat.ru: книга без обложки
Фредерик Стендаль
Фредерик Стендаль - Семья Ченчи
Фредерик Стендаль
Фредерик Стендаль - Герцогиня ди Паллиано
Фредерик Стендаль
libcat.ru: книга без обложки
Фредерик Стендаль
Фредерик Стендаль - Ламьель
Фредерик Стендаль
Фредерик Стендаль - Сундук и привидение
Фредерик Стендаль
Стендаль (Мари-Анри Бейль) - Жизнь Микеланджело
Стендаль (Мари-Анри Бейль)
Стендаль (Мари-Анри Бейль) - Федер, или Денежный муж
Стендаль (Мари-Анри Бейль)
Отзывы о книге «О любви»

Обсуждение, отзывы о книге «О любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x