Хорошо, мисс Кэти, очень хорошо! Хозяин придет и споткнется о разбитые горшки, и тогда мы кое-что услышим. Мы услышим, что нужно. Бездельница! Вы заслуживаете голодать до самого Рождества за то, что в глупой ярости бросаете божьи дары! Но я ошибусь, если предположу, что вам долго осталось показывать свой норов. Как вы думаете, потерпит такое Хитклиф? Я бы хотел, чтобы он поймал вас на такой выходке! Как бы я хотел этого.
Kirk-yard – кладбище (kirk-yard – church-yard).
Лучше бы он сам сходил за доктором! Я бы тогда сам позаботился о хозяине – и он не умирал, когда я уходил, ничего подобного!
The Fairy Cave – Пещера эльфов располагается в трех милях к западу от Хаворта. В пещеру ведет естественный вход, и местная легенда гласит, что влюбленные, которые пройдут через него и не поженятся после этого в течение года, умрут. Если же они вступят в брак с другими людьми, то покончат с собой, и их духи будут вечно обитать у этой скалы.
Нет! Нет! Это ничего не значит. Хитклиф не будет считаться ни с его матерью, ни с вами. Но он должен его забрать – и вы это знаете!
Не можете это есть? Но Гэртон, когда был маленьким, не ел ничего другого. Я думаю, что было достаточно хорошо для него, будет достаточно хорошо и для вас!
Ну, наша неженка говорит, что есть это не может. Истинно говорю вам, его мать была такой же – мы были недостойны даже сеять пшеницу для ее хлеба.
Michaelmas – День Архангела Михаила, отмечаемый 29 сентября.
Я был уверен, что он обойдется с вами именно так! Он хороший малый! Характер у него что надо! Он знал, да, он знал, кто будет хозяином. Хорошенько он вас напугал!
Chevy Chase – баллада XV в., описывающая битву при Оттерберне.
Было бы лучше слушать ругань с утра до вечера, чем вас! Вам должно быть стыдно от того, что, как только я открою Священное Писание, вы сразу же начинаете славить Сатану и все самые страшные пороки, которые когда-либо видел мир! Ох, вы самое настоящее ничтожество и ничего больше, да и она тоже, и бедный мальчик погибнет из-за вас. Бедный мальчик! Он околдован, я убежден в этом. Господи, сверши над ними суд, раз нет ни закона, ни справедливости!
Отнеси это хозяину, мальчик, и оставайся там. Я собираюсь в свою комнату. Это место не для нас, мы должны подыскать что-то другое.
Любую книгу, какую бы вы ни оставили здесь, я отнесу в дом, и повезет вам, если вы ее найдете. Ну, делайте как хотите!
Я вынужден просить свое жалованье и уходить отсюда! Я надеялся умереть там, где я прослужил шестьдесят лет. И я хотел убрать все свои книги и вещи на чердак, и оставить кухню для их нужд. Непросто отказываться от своего места у камина, но я хотел это сделать. Но нет, она забрала у меня и сад, а этого, хозяин, я вынести не могу. Может быть, кто-то привык быть угнетенным, но не я, а старые люди трудно привыкают к новым порядкам. Лучше я пойду мостить дороги, чтобы заработать себе на хлеб!
Дело не в Нелли! Из-за нее я бы не ушел – хотя она и противная. Слава Богу! Она не может украсть у человека душу! Она никогда не была настолько красивой, чтобы от нее было не оторвать глаз. Нет, я об этой бесстыжей девице, что околдовала нашего мальчика, с ее наглыми глазами и напором. Нет! Мое сердце этого не выдержит! Он забыл все, что я для него сделал, а в саду он даже вырвал целый ряд самых лучших кустов смородины!
Дьявол забрал его душу, и, если спросить меня, пусть бы заодно забрал и его тело! Ух! Ну и жуткий же он – смерти ухмыляется!
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу