- А вы как думаете, капитан Катль? - отозвался Каркер, подбирая полы сюртука и утверждаясь в этой позиции. - Вы ведь человек практический: как думаете вы?
Проницательный и многозначительный взгляд капитана, когда он в ответ подмигнул, никакие слова изобразить не могут, кроме неудобопроизносимых китайских слов, ранее упомянутых.
- Послушайте! - сказал капитан, весьма обнадеженный. - Что вы скажете? Прав я или не прав?
После того как подмигивание капитана выразило столь многое, он, поощренный и подзадоренный вежливой улыбкой мистера Каркера, нашел, что все так подготовлено к обсуждению весьма важного вопроса, как будто он выражал свои чувства с величайшим красноречием.
- Правы, - сказал мистер Каркер, - у меня нет никаких сомнений.
- Стало быть, говорю я, он отправляется в плаванье при благоприятной погоде! - воскликнул капитан Катль. Мистер Каркер улыбнулся в знак согласия.
- Ветер попутный и дует вовсю, - продолжал капитан.
Мистер Каркер снова улыбнулся в знак согласия.
- Да, да! - сказал капитан Катль с великим облегчением и радостью. - Я сразу знал, какой взят курс. Я это говорил Уольру. Благодарю вас, благодарю вас.
- У Гэя блестящие перспективы, - заметил мистер Каркер, растягивая рот еще шире, - перед ним весь мир.
- Весь мир и жена, как гласит поговорка! - подхватил в восторге капитан.
На слове "жена" (которое он произнес без всякого умысла) капитан запнулся, снова подмигнул и, надев свою глянцевитую шляпу на набалдашник сучковатой палки, принялся вращать ее, искоса поглядывая на своего неизменно улыбающегося собеседника.
- Готов держать пари на четверть пинты старого ямайского рома, - сказал капитан, внимательно к нему присматриваясь, - что я знаю, чему вы улыбаетесь.
Мистер Каркер принял это к сведению и улыбнулся еще шире.
- Отсюда это не выйдет? - спросил капитан, ткнув сучковатой палкой в дверь, дабы убедиться, что она закрыта.
- Ни на дюйм! - сказал мистер Каркер.
- Вы думаете о прописном Ф, верно? - сказал капитан.
Мистер Каркер этого не отрицал.
- А как насчет Л, - сказал капитан, - или О? Мистер Каркер по-прежнему улыбался.
- Я опять-таки прав? - шепотом осведомился капитан; он был так обрадован, что алый ободок у него на лбу вздулся.
Так как мистер Каркер в ответ, улыбаясь по-прежнему, утвердительно закивал, капитан Катль встал и пожал ему руку, с жаром уверяя, что они взяли один и тот же курс, а что касается его (Катля), то он все время придерживался этого направления.
- Он познакомился с ней, - сказал капитан с той таинственностью и серьезностью, каких требовала эта тема, - необычным образом: вы-то, конечно, помните, как он нашел ее на улице, когда она была совсем малюткой, и с той поры он полюбил ее, а она его, как только могут любить двое таких ребят. Мы всегда говорили, Соль Джилс и я, что они созданы друг для друга.
Кошка, обезьяна, гиена или череп не могли бы показать капитану столько зубов сразу, сколько показал ему мистер Каркер за время их свидания.
- Все клонится к этому, - заметил счастливый капитан. - Как видите, направления ветра и течения совпадают. Подумайте, ведь он присутствовал там в тот день!
- Что весьма благоприятствует его надеждам, - сказал мистер Каркер.
- Подумайте, ведь он был взят в тот день на буксир! - продолжал капитан. - Что может пустить его теперь по воле волн?
- Ничто, - отвечал мистер Каркер.
- Вы опять-таки правы, - сказал капитан, пожимая ему руку. - Вот именно, ничто! Итак, спокойствие! Сын умер, прелестный малютка. Не так ли?
- Да, сын умер, - сказал покладистый Каркер.
- Скажите слово, и у вас будет другой сын, - произнес капитан. Племянник ученого дяди! Племянник Соля Джилса! Уольр! Уольр, который уже работает в вашей фирме. Тот, кто, - продолжал капитан, постепенно подбираясь к фразе, которую готовил для финального взрыва, - ежедневно приходит от Соля Джилса в вашу фирму и в ваши объятия.
Самодовольство капитана, легонько подталкивавшего локтем мистера Каркера после каждой из вышеупомянутых коротких фраз, не могло быть превзойдено ничем, кроме того восторга, с коим он откинулся на спинку стула и воззрился на Каркера, когда закончил эту блестящую речь, исполненную проницательности и пафоса; его широкий синий жилет вздымался, рождая такой шедевр; а нос ярко пламенел по той же причине.
- Прав ли я? - сказал капитан.
- Капитан Катль, - сказал мистер Каркер, на секунду странным образом сгибаясь в коленях, словно он падал и в то же время сразу подхватывал самого себя, - ваши рассуждения касательно Уолтера Гэя вполне и безусловно правильны. Полагаю, что мы беседуем конфиденциально.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу