Теперь тебе никто не помешает
Открыть мне сердце.
Пентея
Я до самой смерти
Услуги, ваша милость, не забуду.
Бежит песок в часах моей судьбы,
Еще пять-шесть минут - и время станет;
Я слышу некий голос изнутри,
Он предвещает близкую кончину.
Каланта
Все это меланхолия, дружок.
Пентея
Земная слава призрачна, как сон,
Что отлетает. На подмостках жизни
Играла молодость моя недолго:
Промчались сцены глупого тщеславья,
Купавшегося в разных наслажденьях,
И вот - трагический финал. Умеют
Людская чувственность и себялюбье
Творить кумиров, но какой в них Прок,
Коль подлинная страсть пойдет на приступ
Неукрепленной цитадели духа?
Каланта
Тебя саму растрогало, должно быть,
Всеобщее сочувствие. К чему
Сентенции такие?
Пентея
Перед вами
Я ставлю зеркало, в котором вы
Увидите, с каким трудом влачу
Я эту жизнь.
Каланта
Да, жизнь твоя печальна
И все ж не так безвыходна, чтоб средства
Спасительного не было.
Пентея
Известно
И средство: белый саван, небольшая
Плита и пядь нехоженой земли.
Теперь о главном. У меня, принцесса,
К вам просьба.
Каланта
Что ж, попробую помочь.
Пентея
Душеприказчицей моею будьте
И все, что завещаю, передайте
По назначению. Хлопот немного
Что я могу оставить по себе?
Вас небо наградит за вашу святость.
Скажите "Да", я чувствую уже
Дыханье смерти.
Каланта
Полно убиваться.
Ты и меня разжалобишь.
Пентея (в сторону)
Я вижу
В ее глазах участие, а это
Придаст мне смелости.
(Вслух.)
Вот завещанье!
Сейчас я расскажу вам на словах,
Что в нем содержится.
Каланта
Я откровенность
Твою ценю. Так что же?
Пентея
Завещаю
Я три алмаза. Первый, ваша милость,
Мое девичество - ведь я дитя,
Хоть и состарили меня невзгоды.
Каланта
Наследник кто ж?
Пентея
Нетронутые жены,
Которые страстям на брачном ложе
Духовное соитье предпочли;
А также те замужние девицы,
Которые пребудут вечно юны,
Понеже не супружеских утех
Они искали, но безгрешной пищи,
Сокрытой в целомудрии.
Каланта
Какой же
Второй алмаз?
Пентея
Мое, принцесса, имя,
Что поводом не стало к пересудам.
Я Памяти даю его в наследство
И дочке Времени - суровой Правде,
Когда я стану прахом, пусть вспомянут
Его по праву добрыми словами.
Каланта
Искусна ты в бесхитростной игре
Воображенья. Вот так завещанье!
Еще один алмаз?
Пентея
Он, ваша светлость,
Особенно мне дорог. Постарайтесь
Распорядиться им как можно лучше.
Каланта
Ты можешь положиться на меня.
Пентея
Когда-то отдала свое я сердце
И без него с тех пор живу, иначе
Его б я тоже завещала нынче.
Но вместо сердца завещаю вам,
Надежда Спарты, добрая Каланта,
Единственного брата моего.
Каланта
Что это значит?
Пентея
Итеокл, мадам,
Боготворит вас, но не честолюбьем,
А чистым, как молитвы, обожаньем,
Он движим, видит бог. Он стал похож
На тень, что молча следует за вами.
Взгляните ж на него из состраданья,
Великая принцесса.
Каланта
Мне ответить?
Иль я ослышалась?
Пентея
Скорее сердце
Себе он даст испепелить презреньем,
Чем взгляд осмелится поднять на эти
Небесные черты, он даже мысли
Склоняет долу, вслух же говорит
Он лишь о том, что услужить вам рад.
Брат любит вас. Явите благородство
Души, не только крови: иль утешьте,
Иль вынесите смертный приговор.
Каланта
И ты осмелилась вот так, открыто,
Испытывать мой гнев?
Пентея
Прощаясь с миром,
В преддверье рая брату я должна
Хоть чем-то облегчить земные муки.
Поверьте, он не знает ничего
Об этом разговоре. Но учтите,
Один ваш гневный взгляд, одна насмешка
И он убит; тогда вы убедитесь,
Что жизнь его зависела всецело
От вас и только вас.
Каланта
Ты забываешь,
Кто мой отец.
Пентея
Поймите и меня,
Ведь он мой брат - безжалостный, жестокий,
И все же брат!
Каланта
Ну, хватит. Эй, Кристалла!
Сюда, Филема. Пусть мое молчанье
Тебе ответом возмущенным будет.
Входят Кристалла и Филема.
Обе
Мы здесь, мадам.
Каланта
Пентее стало дурно.
Домой ее сведите.
(В сторону.)
Итеокл?
Какой-то бред!
Пентея
Все, чем могла, ему
Я помогла. Теперь я смерть приму.
Все уходят.
ДЕЙСТВИЕ IV
СЦЕНА 1
Входят Итеокл и Армост.
Читать дальше