Билл; у камина стоит Гарольд и сочувственно смотрит на брата.
Билл. Который час?
Гарольд. Скоро пять. С охоты они еще не вернулись, если это может послужить тебе утешением. Приятная встреча (добавляет вполголоса), как сказал тигр, проглотив путешественника.
Билл. Гарольд, честное слово, ты единственный, кого я еще выношу.
Гарольд. Послушай, Билл, старина, ты серьезно думаешь, что женитьбой сможешь что-нибудь исправить? (Билл пожимает плечами, продолжая шагать по комнате.)
Гарольд. Ну, и что же тогда?
Билл. Знаешь, я ведь не из тех, кто любит откровенничать.
Гарольд. Знаю, дружище.
Билл. Но у меня все же есть некоторое чувство порядочности, хотя, может, ты в этом и сомневаешься.
Гарольд. Билл, дорогой! Ты...
Билл. Нет, гаже ничего не придумаешь, - совратить горничную матери! И ведь она выросла в нашем доме. Теперь я все вижу без прикрас, когда с меня слетела вся эта блажь.
Гарольд. Но, боже мой, Билл! Если ты к ней равнодушен, зачем же тебе... Рассуди здраво! (Пауза, Билл продолжает шагать.)
Билл. Если ты воображаешь, что я руководствуюсь принципами высокой морали...
Гарольд. Господи, Билл, мне это и в голову не приходило!
Билл. Просто я сочту себя последним негодяем, если так вот оставлю ее на мели, - особенно теперь, когда всем все известно. Поставь себя на мое место.
Гарольд. Бедняга Билл, не повезло тебе.
Билл. И не то, чтобы она меня пыталась принудить. Она существо кроткое, безобидное. Нет! Как только я мог свалять такого дурака? Просто ума не приложу. Я меньше всего хотел...
Гарольд. Я все отлично понимаю, Билл. Но ты не пори горячку, хладнокровнее, старина!
Билл. По-моему, большой потери не будет, если я уеду из Англии. (Из бильярдной доносится стук шаров.) Кто это там?
Гарольд. Джон, должно быть. (Стук шаров прекращается.)
Билл. Он идет сюда. Нет, я просто не могу это вынести. (Билл поспешно выходит, и в ту же минуту в диванную входит Лэттер.)
Лэттер. Это Билл вышел?
Гарольд. Да.
Лэттер. Ну, как он?
Гарольд (теперь он начал шагать по комнате). Как на горячих углях. О таких вещах только в книгах читаешь. Ну чего стоят ваши с Рональдом теоретические выкладки? Что же, к счастью для вас, вам еще не поздно отступить.
Лэттер. Что вы хотите сказать?
Гарольд. У вас есть еще время, - зачем вам родниться с таким эксцентричным семейством, как наше?
Лэттер. Я джентльмен, Гарольд.
Гарольд. Превосходно!
Лэттер. Для ваших сестер вся эта история просто ужасна.
Гарольд. Хорошо еще, что в доме нет целой оравы гостей! Бедная мама! Вы знаете, Джон, я так влип! Если не примут решительных мер, я попаду в такую кашу...
Лэттер. Что случилось?
Гарольд. Если отец лишит Билла наследства, оно свалится на меня.
Лэттер. Вот как!
Гарольд. Бедняга Билл! Нет, послушайте, - наша пьеса-то, а? Немезида! Какова мораль? Каста, видите ли, значения не имеет. Всем нам не в бровь, а в глаз.
Лэттер. Поведение Билла предосудительно. Да! Позорно.
Гарольд (с горячностью). Ну, знаете! Тысячи на его месте и не подумали бы в этом случае о том, чтобы жениться на девушке, зная, чем это грозит!
Лэттер. Все это просто отвратительно!
Гарольд. А, бросьте вы, Джон! Неужели у вас нет обыкновенного человеческого сочувствия? Или вы не знаете, как происходят такие вещи? Все равно что искра на сеновале.
Лэттер. Только глупец, если не сказать больше, разгуливает с зажженной трубкой по сеновалу.
Гарольд. Гм! (Ухмыляясь.) Да, я забыл, церковь вам запрещает табак. В старые добрые времена такая история была бы в порядке вещей. Вот мой прадед...
Лэттер. Увольте меня от вашего прадеда.
Гарольд. Я могу назвать десяток мужчин, у которых были подобные же истории. Ну и что ж, они вышли сухими из воды. А Билл хочет поступить по чести, и на него обрушивается все на свете.
Лэттер. Почему он раньше не вспомнил о чести?
Гарольд. Джон, я таких вот, как вы, просто не переношу. Когда что-нибудь случается, от вас только и можно услышать: почему он раньше?.. Почему она раньше?.. Что делать теперь, вот о чем надо подумать!
Лэттер. Разумеется, он должен будет...
Гарольд. А, ерунда!
Лэттер. Что вы хотите сказать? Что значит: ерунда?
Гарольд. Послушайте, Джон. Ведь вы же не хуже моего понимаете, что ничего хорошего из такого брака не выйдет, - зная Билла, и эту девушку, и все обстоятельства дела... Что, не согласны разве?
Лэттер. Все это весьма... весьма... прискорбно.
Гарольд. Господи! Ну, конечно! Кто же возражает?
Из бильярдной показываются Кристина и Кит. Кит еще в забрызганном грязью охотничьем костюме. Держится натянуто, губы у него плотно сжаты. Зажигает папиросу и опускается в кресло. Вслед за Кристиной и Китом бесшумно входят
Читать дальше