Услышав за спиной тихий шорох, она повернула голову. Один из американцев, расстегнув молнию спального мешка, принял сидящее положение. Старший. Сквозь густую темноту ночи Розалинда различила его очертания, он нацепил очки и начал рыться в карманах рюкзака. Неужели очередной переполох из-за паспорта? Часто ли он теряет вещи? Она уже собиралась окликнуть его, чтобы предложить воспользоваться ее фонариком, когда услышала шуршание то ли фольги, то ли целлофана и увидела, что он проковылял к двери.
Откинув в сторону мешковину, он нырнул в дверной проем, и его поглотил ночной мрак.
Слегка помедлив, Розалинда тоже расстегнула спальник, высвободила ноги и последовала за ним.
За стенами хижины царил недвижимый полярный холод. Ни ветерка, а подмерзшая земля поблескивала тончайшей золотой глазурью. На прожженном блестящими огоньками небе висел низкий лунный диск. Узрев эту красоту, Розалинда точно приросла к порогу. Задирая голову, она попыталась охватить взглядом весь горизонт. Она впервые видела такой огромный небосвод, цвета темной лазури, такой огромный, что, казалось, видишь, как закругляется под ним поверхность земного шара.
– Ошеломительная красота, да?
Американец стоял чуть поодаль, под стеной хижины. Она видела его фигуру, очертания профиля и горящий кончик сигареты, то и дело поднимавшейся ко рту. Этот огонек напоминал спутник, циркулирующий по собственной одинокой орбите.
– Вот уж воистину, – тихо прошептала она.
– Найл говорил, – начал мужчина, с глубоким вздохом выпустив дым; дымное облачко дрейфовало в сторону Розалинды, – что это чистейшее место на земле. И в это можно поверить, увидев такое?
В горле у нее запершило, но она постаралась подавить желание раскашляться; она всегда с трудом переносила табачный дым.
– В каком смысле чистейшее?
– В смысле элементов. Химических элементов. Здесь они сохранились в чистейшем виде, в силу того, что в доисторические времена все здесь покрывало море. Поэтому натрий, литий, магний здесь…
– Подлинного, беспримесного качества?
– Точно, – он пожал плечами. – Мне, вероятно, не удалось толком пояснить суть такой чистоты. Вам лучше спросить Найла.
– Возможно, – согласилась она, – правда, я боюсь, что его ответ будет выше моего понимания.
– Такая опасность существует всегда, – кивнув, заметил очкарик. – Найл на редкость немногословен, да и изречения его в основном малопонятны.
– Он всегда был таким? Гениальный ребенок?
– Наверное, да, – после очередной затяжки ответил мужчина. – Хотя для меня он всегда оставался просто самим собой.
– Беспримесным, – добавила она и почувствовала, что он улыбнулся, повернувшись к ней.
– Точно. Найл представляет собой Салар-де-Уюни человеческого рода. – Все еще глядя на нее, он надвинул поглубже наушники шапки. – Так какова же, Розалинда, ваша история?
– История?
– Что привело вас сюда? – уточнил он, пожав плечами. – То есть вы имели, конечно, полное право отправиться сюда, но вас едва ли назовешь обычным любителем пеших горных походов. Вам уже сколько, лет шестьдесят?
– Шестьдесят восемь.
– Шестьдесят восемь?! Ваш стиль разговора словно принадлежит одной из героинь романа Ивлина Во [97] Артур Ивлин Сент-Джон Во (1903–1966) – английский писатель-романист, автор беллетризованных биографий, путевых заметок и справочников для путешествующих, оставивший, помимо прочего, заметный след в журналистике и литературной критике; считается одним из тончайших стилистов в английской прозе прошлого века.
, и тем не менее вы забрались в сердце Южной Америки, самостоятельно, и прекрасно говорите по-испански. Я заинтригован. Что вы здесь делаете?
– Разговариваю с вами. – Она решила сделать вид, что не поняла его.
Последовала пауза. Этот мужчина – его звали Дэниел, вспомнила она, как упоминал он сегодня днем, – внимательно посмотрел на нее и отвел взгляд.
– Ладно, – сказал он, – можем продолжить разговор о химических элементах и доисторическом прошлом, если желаете.
– Да, я предпочла бы, – кивнула Розалинда.
Он начал очередное обследование карманов. Сначала боковых, потом нагрудных, потом внутренних и, наконец, брючных.
– А вы никогда не думали, – спросила Розалинда, – что вам лучше покупать одежду с меньшим количеством карманов?
Дэниел впервые искренне рассмеялся.
– Моя жена говорит то же самое, – заметил он, потом добавил: – Моя бывшая жена.
– Что ж, эта дама права. Это просто вопрос вероятности, – продолжила она, – если у вас будет всего один или два кармана, то тем самым сведутся до минимума ваши постоянные поиски потерянных…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу