• Пожаловаться

Рубаи Хайям: Хайямиада Рубаи (дословный перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Рубаи Хайям: Хайямиада Рубаи (дословный перевод)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Хайямиада Рубаи (дословный перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хайямиада Рубаи (дословный перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рубаи Хайям: другие книги автора


Кто написал Хайямиада Рубаи (дословный перевод)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Хайямиада Рубаи (дословный перевод) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хайямиада Рубаи (дословный перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нельзя проводить время без вина цвета розы.

Сегодня мы любуемся этой зеленой травой, -

Кто-то будет любоваться травой, что прорастет из нашего праха?

[org-0532] [mik-0003]

Хайям! К чему так сокрушаться из-за грехов?

Есть ли хоть какая польза от страданий в конце концов?

Если нет прегрешений -- нет и прощенья,

Прощенье-то и возникло из-за грехов. Так зачем скорбеть?

[org-0603] [pli-0115],[ily-0001]

Какая польза от нашего прихода и нашего ухода?

И где основа и уток надежд нашей жизни?

Столько голов и ног красавиц мира

Сгорают и превращаются в прах, -- где же дым?

[org-0605] [ban-0029],[por-0001]

У того замка, который когда-то подпирал небосвод,

А государи падали ниц у его портала,

Увидел я горлицу на зубцах его башни,

Она сидела и кричала: Ку-ку? Ку-ку? (Где? Где?)

[org-0640] [fit-0098],[tho-0181]

Хотел бы я, чтобы бог переиначил этот мир

И сделал бы таким, чтобы видел я его другим.

Или вычеркнул бы мое имя из Книги рока.

Или увеличил бы своим таинством мой удел.

[org-0662] [der-0392],[rum-0076],[str-0082]

Если прославишься в городе -- ты худший из людей,

Если уединишься в уголке -- ты у всех на подозрении,

Будь ты Ильяс или Хызр -- все равно для тебя лучше,

Чтобы тебя никто не знал и тебе -- не знать никого.

[org-0664] [pli-0240],[ban-0046]

Сказал шейх блуднице: "Ты пьяна, [Ш-006]

Поминутно попадаешь в сети новых соблазнов".

Сказала: "О шейх, я вправду такова, как ты говоришь, [Ш-006]

Да ты таков ли, каким показываешь себя?"

[org-0681] [fit-0007],[tho-0009]

Распустились цветы, принеси вина, виночерпий,

Откажись от аскетизма, виночерпий!

До того, как смерть устроит засаду, ты в оставшиеся дни

Стремись к чаше рубинового вина и подруге, виночерпий!

[org-0690] [der-0203],[fit-0080],[tho-0111]

Две сотни ловушек ты расставил на моем пути,

Ты говоришь: убью тебя, если наступишь на них.

Сам ты расставил ловушки и всякого, кто наступит на них,

Ловишь и убиваешь. И ослушником зовешь.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хайямиада Рубаи (дословный перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хайямиада Рубаи (дословный перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хайямиада Рубаи (дословный перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Хайямиада Рубаи (дословный перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.