Джереми. Сэр, в моей голове зреют семена красноречия и риторики; я ведь был в Кэмбридже.
Тэттл. Что ж, университетское образование вполне подобает слуге. Джентльмена оно как-то засушивает. Надеюсь, ты от природы скромен, сдержан и не любопытен?
Джереми. О, это мои главные достоинства, сударь! Я ведь - точь-в-топь как родовое ложе Нила - сплошная загадка!90
Тэттл. Он кто же такой, этот Нил? В Тайном совете, что ли, состоит?
Джереми (в сторону). Ну темнота! Был такой плутоватый египтянин, сэр. Он всю страну готов был заграбастать, а откуда он брался, никто не знал.
Тэттл. Вот ведь хитрюга! То-то, верно, бабничал! Однако, Джереми, близится ночь. Так Анжелика, говоришь, будет в монашеском одеянии и под покрывалом, а я в рясе с капюшоном?
Джереми. Да, сэр. И вы из-под него как сокол кинетесь на добычу. Это моему безумному хозяину взбрело в голову устроить такой маскарад. А она до того влюблена в него, что ни в чем ему не перечит. Бедная госпожа! Уж она беспременно будет вечно за меня бога молить, когда поймет, как счастливо обманулась - угодила в объятия не к помешанному, а к подобному совершенству.
Тэттл. Так оно и будет, Джереми! Ты ей верный друг, бедняжке. Поверь, я иду на это скорее из жалости к ней, чем ради себя.
Джереми. Ах, сэр, спасти от необдуманного шага красавицу с тридцатью тысячами фунтов приданого - это поистине акт милосердия!
Тэттл. Ну конечно. И я б в свое время не одну спас, да только не был расположен жениться.
Джереми. Итак, сударь, я пойду скажу ей, что мой барин скоро прибудет. Не пройдет и четверти часа, как я зайду за вами на квартиру, где вы будете ждать меня в монашеской рясе. Пусть только ваши речи будут чуточку сбивчивы, по голосу она вас не узнает, не бойтесь.
Тэттл. И отлично. А теперь оставь меня, я пойду переоденусь. Я буду готов к твоему приходу.
Джереми уходит. Входит мисс Пру.
Мисс Пру. Ах, вы здесь, мистер Трттл! А я вас повсюду ищу. Прямо умаялась, искавши.
Тэттл. Анафема! Как мне отделаться от этой дурочки?!
Мисс Яру. А у меня для вас новость! Такая новость - помрете, как узнаете! Я за моряка не выхожу. Батюшка так сказал. Можете теперь на мне жениться. Сами говорили, что меня любите. Вот и женитесь. Теперь можно, коли вам охота.
Тэттл. Фи, мисс! Ну кто вам это сказал?
Мисс Пру. Батюшка. Я ему сказала, что вы меня любите.
Тэттл. Фи, мисс! Что ж вы наделали! И кто вам такое сказал?
Мисс Пру. Кто? Да вы сами! Разве нет?..
Тэттл. Но то было вчера. Сто лет назад, деточка. С тех пор я проспался. Ночью я спал, и это мне даже не снилось.
Мисс Пру. Господи! А мне привиделось, как наяву!
Тэттл. Спросите у своего батюшки, он вам скажет, что сны обычно толкуют наоборот. И зачем нам теперь любить друг друга?! Господи, вот была бы глупость! Посовеститесь, ведь вы теперь женщина и должны что ни утро мечтать о новом мужчине, а к вечеру забывать его. Нет, право, выйти замуж - значит снова стать ребенком, который способен вечно играть с одной и той же погремушкой. Брак! Фу! Ну что может быть хуже?!
Мисс Пру. Так вы меня любите уже меньше вчерашнего?
Тэттл. Да нет, я вам не нужен, и все.
Мисс Пру. Нет, как же такое? Нужны!
Тэттл. Господи боже мой!.. А я говорю, не нужен! Вы позабыли, что вы женщина и сами не знаете, чего хотите.
Мисс Пру. Сюда идет батюшка, уж он-то знает, чего я хочу!
Входит Форсайт.
Форсайт. Мое вам почтение, мистер Тэттл! А вы, я гляжу, молчун. Только чего ж от меня прятаться, коли у вас любовь с моей дочкой. Может, вы хотели, чтоб я своим искусством дознался? Постойте, вы знаете, по-моему, вы схожи лицом с моей дочерью. Она ведь вылитый мой портрет!
Тэттл. Так, получается, мы с вами похожи? (В сторону.) Что выдумал, старый нахал! Ну погоди, я тебя вышучу, останешься в дураках. А по-моему, вы плохо разбираетесь в лицах.
Форсайт. Плохо разбираюсь? Это почему же?
Тэттл. Согласно науке, есть в моем лице нечто особое, скрытое от простого глаза, что сулит мне нежданный выигрыш в брачной лотерее и жену раскрасавицу да богачку, которую судьба своей волей припасла мне тайно от востроглазой очевидности, от всех на свете астрологов и самих звезд.
Форсайт. Вот как?! А я сейчас докажу вам, что все это вздор!
Тэттл. Простите, сэр, но я спешу...
Форсайт. Куда это?
Тэттл. Жениться, сэр. Вступить в брак.
Форсайт. Так и меня не грех прихватить, сэр.
Тэттл. Нет, сэр, это будет происходить втайне. Я обхожусь без наперсников.
Форсайт. Ну а как же быть с родительским благословением?.. Я хочу сказать: не женитесь же вы без него на моей дочери?!
Читать дальше