Но надо действовать, и вам совет я дам...
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Клеона
Клеона (Арсиное)
Конец, конец всему, коль не придумать что-то.
Народ беснуется и ломится в ворота:
Им нужен Никомед, они его хотят.
Уже растерзаны Зенон и Метробат.
Арсиноя
Тогда нам нечего бояться: эта малость,
Кровь этих двух людей, насытила их ярость,
Чернь станет ликовать, что подвиг совершен,
И будет полагать, что Никомед отмщен.
Фламиний
Когда бы главарей чернь эта не имела,
Я счел бы, как и вы, не столь серьезным дело:
Толпа, убив двоих, не ищет, кто ей враг.
Но тайный умысел не поступает так:
Он, цель преследуя, мостов не оставляет,
И пролитая кровь его лишь распаляет,
Он отвращение и ужас топит в ней,
Не зная жалости и не щадя людей.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Арасп
Арасп
О государь! Толпа стекается, и страже
Ее не удержать, и я не знаю даже,
Верна ли вам она: я слышал разговор,
Что под запором принц, да только слаб запор.
Я больше за него быть не могу в ответе.
Прусий
Отдать его, отдать! Он лучше всех на свете!
Мы подчиняемся: бесчестный наш народ
Назвал его царем, теперь его черед!
Утихомирим их без лишнего урона
И голову его толпе швырнем с балкона.
Аттал
Ах, государь...
Прусий
Да, так его мы отдадим
Тем, кто хотел узреть его царем своим.
Аттал
Но это значило б, что больше нет исхода:
Не остановите вы ярости народа,
И смею вам сказать, что на таком пути
Едва ли сможете вы жизнь свою спасти.
Прусий
Смириться должен я, их опасаясь мести,
И принца им отдать с моей короной вместе;
Нет выбора теперь: они сильней меня!
Лишусь я скипетра или погибну я.
Фламиний
Нет, государь, ваш план не так уж мудр, поверьте,
И кто решает здесь, предать ли принца смерти?
Теперь ваш суд над ним всех прав своих лишен:
Он больше вам не сын, заложник Рима он.
Когда б свой приговор оставили вы в силе,
Как оскорбление мы б это расценили;
За принца должен я сенату дать отчет.
А между тем в порту меня галера ждет,
Туда легко попасть по тайному проходу!
Устройте мой отъезд и выйдете к народу:
Я принца увезу, и скажут все, что Рим
Гуманность проявил решением своим.
Но оскорблением сочтем мы, если будет
Казнен заложник наш: Рим это не забудет.
Арсиноя
Могу ли, государь, и я вам дать совет?
Прусий
Слова из ваших уст мне как во мраке свет.
Так говорите же!
Арсиноя
Мне подсказали боги,
Как лучше вас и Рим избавить от тревоги.
Посол немедленно пуститься должен в путь
И взять заложника, а чтобы кто-нибудь
Не поспешил сорвать задуманное дело,
Перед народом вы должны явиться смело,
Вступить с ним в разговор и так построить речь,
Чтобы вниманье всех смогла она привлечь:
Теряют время пусть, не зная, что с галерой
Исчез и тот, кто был надеждой их и верой.
Коль во дворец войдут и принца не найдут,
Расстройство чувств своих вы явите им тут,
Вы обвините Рим и скажете, что мщенье
Ждет всякого, кто был замешан в похищенье;
Затем погоню вы пошлете, дав понять,
Что в скором времени принц будет здесь опять,
А тысячи преград, что сами ж создадите,
К намеченной черте направят ход событий.
Народ сейчас бурлит, но в страхе за, него
Он завтра предпринять не сможет ничего:
Он бесполезными сочтет свои усилья.
Будь во дворце их принц, его б освободили,
И мы бежали бы отсюда, а потом
Провозгласит народ его своим царем.
Вы сами видите, что ждет нас.
Прусий
Только боги,
Могли вас просветить в разгар такой тревоги!
Фламиний! Подан мне разумнейший совет.
Фламиний
Бесспорно! Он вернет вам жизнь, свободу, свет.
Заложницей у вас - армянская царица.
Но времени терять нам все же не годится.
Прусий
Иду немедленно и не страшась преград.
Арсиноя
Араспа взять с собой и только трех солдат
Вам надо, государь: они не все надежны
И могут изменить; так будем осторожны.
Аттал, а вы куда?
Аттал
К народу, чтоб отвлечь
Его внимание: я заведу с ним речь
О горестях его и помогу вам тоже.
Арсиноя
Но помните, Аттал: вы мне всего дороже.
Я только ради вас рискую головой.
Аттал
А я пойду на смерть - лишь были б вы живой.
Арсиноя
Прощайте! К нам идет армянская царица.
(Прусий, Аттал, Фламиний уходят.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Арсиноя, Клеона, Лаодика
Арсиноя
Виновнице всех бед от кары уклониться
Читать дальше