Продавец насекомых устроился на парапете и сильно подался вперед. Алкоголь, видимо, притупил боязнь высоты. Женщина отвела руки за спину и оперлась на них — до этого она обнимала свои колени. И без того короткая юбка теперь вообще казалась обмотанной вокруг шеи. Взгляды всех троих скрестились на мне.
— Я и правда не знаю. Даже представить себе ничего подобного не мог, пока не услышал от тебя... Я буквально потрясен... Хотя кое-какие подозрения у меня были, что-то даже припоминается... Но я всегда думал, что это крысы... Расскажи-ка поподробнее, что ты видел.
— Сначала вы расскажите. Объяснить как следует я все равно не сумею.
— Чего ты упрямишься? — Продавец насекомых, до этого раскачивавшийся взад и вперед, теперь стал качаться из стороны в сторону. — Нужно доказать Капитану, что он не зря пустил нас на корабль.
— Комоя-сан, поосторожнее, не упадите, — предостерегла женщина. Продавец насекомых замер, точно его отключили от сети.
— Мой рассказ — короткий. Из дальнего прохода кто-то за мной подсматривал. Я погнался за ним, вот и всё.
— Это на самом деле был человек?
— Кто же еще, если не человек? Таких огромных крыс не бывает.
— Честно говоря, я уже давно чувствую, что кому-то удалось тайком проникнуть сюда. Но для человека слишком уж проворен. Что-то мелькнет перед глазами, не успеешь приглядеться — исчезло. Видимо, центральное зрение у меня хорошее, а боковое — слабое. Может быть, поэтому мне бывает трудно разобрать — крыса пробежала или человек.
— Разве крысы бывают в туфлях и куртке? Но проворный — это верно. И в расположении ходов, кажется, здорово разбирается. Очень уж он уверенно носится по всему лабиринту, из любого тупика находит выход. Привык, наверное.
— Докуда ты добрался?
— Трудно объяснить. Я не уверен, что смог бы повторить маршрут. Два раза спускался по лестницам, а потом все время поднимался. В двух местах были каналы для отвода воды, причем второй — широкий и глубокий, почти как река.
— Ты дошел до того места?
— Да, и там потерял этого типа. Думал, уже настигаю, но вдруг он исчез. Представить себе не могу, как ему удалось преодолеть этот широченный поток. Наверное, кроме этого входа здесь есть и другие, а, Капитан?
— Я не очень хорошо знаю дальний конец каменоломни.
— Вы не знаете, а те, что поселились в том конце, нашу часть изучили превосходно. Это никуда не годится.
— Неприятный запах, не чувствуете? — Женщина прикрыла ладонью нос и рот.
— Чувствую.
— Перед самым каналом штрек сильно сужается, там как раз конец каменоломни, — стал объяснять я. — Я все равно собирался заблокировать тот проход. Трудно поверить, что у них хватило духу проделать весь этот тяжелый путь, который даже по прямой в оба конца не меньше шести километров, да к тому же на каждом шагу обрывы, котлованы, лестницы. Мне и в голову не могло прийти, что эти типы способны добраться до моего конца каменоломни.
— Типы, говорите? Кто же это?.. Мне кажется, вы догадываетесь.
— Во всяком случае, серьезного беспокойства они не доставят. Это небольшая группка стариков, которая называет себя «отряд повстанцев».
— Против чего же они восстают? — Замерший в напряженной позе продавец насекомых вскинул голову. Очки соскользнули у него с носа. Правый глаз слезился.
— Против мусора. Им лет по семьдесят пять — обычные мусорщики.
— Неужели эти мусорщики поселились здесь, в заброшенной каменоломне?
— Да нет. Они работают на мусорной свалке. А до нее отсюда больше трех километров. Это та самая свалка, на которую вы обратили внимание, Комоя-сан, — сказал я, впервые называя продавца насекомых по имени и чувствуя некоторое замешательство оттого, что в наших отношениях произошли изменения. — Мы ее видели, когда ехали сюда кратчайшей дорогой. Помните, она высилась как утес...
— Может, это свалкой и пахнет, — опять принялась за свое женщина.
— Что же приходят сюда вынюхивать эти подметалы? — не успокаивался зазывала. — Тому, кто сбежал от меня, вряд ли могло быть семьдесят пять лет.
— А вдруг это один из их руководителей. Вожаки у них, возможно, помоложе.
— И большой это отряд?
— Человек тридцать пять — сорок. Работают только глубокой ночью, и поэтому увидеть их почти невозможно. Выстроившись в ряд, они метут улицы, распевая хором военные марши.
— Мрачные, должно быть, типы.
— Но мне не приходилось слышать жалоб, что их песни мешают спать по ночам. Может быть, ветер и шарканье метел заглушают пение?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу