Готхольд-Эфраим Лессинг - Натан мудрый

Здесь есть возможность читать онлайн «Готхольд-Эфраим Лессинг - Натан мудрый» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Натан мудрый: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Натан мудрый»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Натан мудрый — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Натан мудрый», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как наименьшим, так и наибольшим

В избытке наделил.

Аль-Гафи

Так и сказал я?

Что ж именно хотел сказать я этим?

Зитта

Что благо наименьшее - богатство,

А мудрость - наибольшее.

Аль-Гафи

Сказал я

Так про него?

Зитта

Про своего Натана

Не говорил ты этого?

Аль-Гафи

Ах, вот

Вы про кого! Натан! Ну да... Могло ли

Мне в голову прийти!.. Так он вернулся?

И в самом деле? Что ж, неплохи, верно,

Его дела. Так, так: Натан-мудрец

Дано ему прозвание, а также

Натан-богач.

Зитта

Богач теперь он больший,

Чем раньше был. О том лишь и толкуют,

Каких он драгоценностей, каких

Сокровищ он навез из Вавилона.

Аль-Гафи

Ну, если к нам богач вернулся, - значит,

Вернется и мудрец.

Зитта

К нему, Гафи,

Наведаться б тебе.

Аль-Гафи

К нему? Зачем?

Надеюсь, не за деньгами? А ну-ка,

Наведайтесь! За деньгами к Натану!

Да потому и мудрецом он прозван,

Что никого ни разу не ссудил.

Зитта

Ты мне его изображал иначе.

Аль-Гафи

Кому нужда, товаром он поможет.

Но деньгами? О, деньги - ни за что!

Таких жидов, как он, немного. Здраво

Глядит на жизнь; умеет жить; прекрасно

Играет в шахматы. Но и в дурном,

Не меньше чем в хорошем, не походит

На остальных жидов. Нет, на него

Оставьте лучше всякие надежды.

Что нищим подает он, это верно:

Как Саладин, пожалуй, подает.

Не столько же, быть может, но с таким же

Радушием и так же без показа.

Будь то еврей иль будь то христианин,

Будь мусульманин, парс - ему нет дела.

Зитта

И он-то, он...

Саладин

Но как же до сих пор

Не слышал я об этом человеке?

Зитта

И в деньгах он откажет Саладину!

Не выручит того, кто денег ищет

Лишь для других, отнюдь не для себя!

Аль-Гафи

А здесь опять жида вы в нем найдете,

Жида обыкновенного! Поверьте!

В делах добра уж так-то он ревнив,

Уж так-то он завистлив! Он хотел бы

Один за всех и отовсюду слышать:

"Да наградит вас бог!" Вот оттого лишь

И не ссужает он, чтобы всегда

Иметь возможность раздавать. И так как

Закон ему предписывает милость,

Услуга ж не предписана ему,

То ради этой милости приятель

Он самый неуслужливый на свете.

По правде говоря, уж мы давненько

С ним не в ладу; не думайте, однако,

Что я несправедлив к нему. Он добр,

Всегда он добр, но не в таких делах.

Воистину, лишь не в таких делах!

Пойду-ка я, толкнусь в другую дверь...

Сейчас про одного я мавра вспомнил:

Он и богат и скуп. Иду к нему!

Зитта

Куда же ты?

Саладин

Оставь его! Оставь!

Явление третье

Зитта, Саладин.

Зитта

Не от меня ли он бежал поспешно?

Но что же это значит? Обманулся

В Натане он действительно иль только

Нас обмануть хотел?

Саладин

И я на это

Ответить должен? Я? Да ведь едва

Известно мне, о ком вы говорили;

Я в первый раз и слышу-то о вашем

Натане, вашем мудреце.

Зитта

Возможно ль,

Чтоб от тебя укрылся человек,

Который разыскал давно уж будто

Гробницы Соломона и Давида

И словом чудодейственным снимает

Печати с них? По временам оттуда

Такие он богатства извлекает,

Какие только там и могут быть.

Саладин

Пускай его богатство из могил,

Но только не из гроба Соломона

И не Давида. В тех могилах просто

Два дурака лежат.

Зитта

Иль два злодея!

Да и такой гробницы не найти,

Которая вместить в себя могла бы

Сокровища Натана.

Саладин

Мне сказали,

Что он купец.

Зитта

Да, да. Его верблюды

Идут по всем дорогам и пустыням;

Нет пристани, в которой не нашлось бы

Его судов. Все это Аль-Гафи

Мне говорил и прибавлял в восторге,

С каким необычайным благородством

Умеет он воспользоваться тем,

Что наживать разумно и усердно

Считает он достойным. Прибавлял,

Что ум его не знает предрассудков,

А сердце для добра всегда открыто

И красота всегда в нем отклик встретит.

Саладин

Так почему ж Гафи о нем сейчас

Так холодно и вяло отзывался?

Зитта

Нельзя сказать, чтоб холодно: смущенно.

Как будто и хвалить его боялся

И порицать не находил причин.

Но как же так? Неужто самый лучший

Из племени не может отличаться

Совсем от племени? И потому ли

Имеет основанье Аль-Гафи

Краснеть за своего Натана? Впрочем,

Что нам до них! Таков он или нет

Но он богат: с нас этого довольно!

Саладин

Не хочешь ли для займа ты прибегнуть

К насилию?

Зитта

Что разуметь под этим?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Натан мудрый»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Натан мудрый» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Натан мудрый»

Обсуждение, отзывы о книге «Натан мудрый» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x