* Так называлась Ирландия по имени расположенного там поселения Fa-lans. Innis-fail, т. е. остров Fa-il или Falans.
** Коннал, друг Кухулина, был сыном Кайтбата, владетеля Тогормы, или острова синих волн, возможно, одного из Гебридских островов. Матерью его была Фионкома, дочь Конгала. У него был сын от Фобы из Конахар-нессара, который впоследствии стал королем Ольстера. За помощь, оказанную в войне против Сварана, ему были пожалованы земли, которым по его имени дано название Tir-chonnuil или Tir-connel, т. е. земля Коннала.
"Кухулин! - спокойно ответил вождь, - остро копье Коннала. Любо ему сверкать в бою, обагряясь кровью тысяч. Но, хотя к сражению тянется длань, сердце мое желает мира для Эрина.* Ты - первый в войнах Кормака, так погляди же на черный флот Сварана. Неисчислимы мачты его у наших брегов, как тростники на озере Лего. Суда его, словно леса, туманом одетые, когда под порывистым ветром одно за другим клонятся долу деревья. Много вождей боевых у него. Коннал желает мира. Даже Фингал, первый меж смертных, уклонился бы от десницы Сварана, Фипгал, кто повергает могучих, как бурные ветры вереск, когда потоки с ревом несутся по гулким склонам Коны и ночь, окруженная тучами, нисходит на холм".
* Erin, название Ирландии, происходит от ear, или iar, - запад и in остров. Оно прилагалось не только к Ирландии, поскольку весьма возможно, что у древних слово lerne означало Британию севернее Форта. Ведь сказано, что Иерне находится севернее Британии, а это не может относиться к Ирландии (Страбон, кн. 2 и 4).
"Беги же, вождь-миролюбец, - промолвил Калмар,* сын Маты, - беги, Коннал, к тихим своим холмам, где никогда не сверкало битвы копье. Гоняйся за темно-бурым оленем Кромлы и рази стрелами пугливых косуль Лены. Но ты, Кухулин, синеокий сын Семо, властитель брани, расточи сынов Лохлина ** и ворвись в ряды их гордыни. Да но посмеют корабли Снежного царства носиться по мрачным валам Инисгора.*** Подуйте, о вы, мрачные ветры Эрина! взревите, вихри вересковых пустошей! Пусть я погибну в бурю, восхищенный на грозовую тучу гневными тенями мужей; да сгинет Калмар в буре, если охота была милее сердцу его, нежели битва щитов".
* Calm-er - сильный человек.
** Гэльское название Скандинавии в целом; в более узком значении название Ютландского полуострова.
*** Innis-tore - остров китов, древнее название Оркнейских островов.
"Калмар, - неспешно ответил вождь, - я никогда не бежал, о сын Маты. Я летел на битву вместе с друзьями, но мала еще слава Коннала. На моих глазах побеждали доблестные и выигрывали битву. Но, сын. Семо, внемли моему гласу, чти древний трон Кормака. Отдай сокровища, и половину земель за мир, пока не придет Фингал со своим воинством. Но если ты изберешь войну, тогда и я подыму копье и меч. Радостно быть мне средь тысяч, и душа моя озарится во мраке сраженья".
"Любо мне бряцанье оружия, - отвечает Кухулин, - любо, как гром небесный перед весенней грозой. Но созовите же все племена прославленные, да узрю я сынов брани. Пусть пройдут они по равнине, сверкая, как солнечный луч пред бурей, когда восточный ветер сбирает тучи и дубы Морвена вторят эхом вдоль берегов.
Но где мои боевые друзья, сподвижники десницы моей в грозный час? Где же ты, белогрудый Катбат? Где грозовая туча войны, Духомар? * И мог ли ты покинуть меня, о Фергус,** в день бури? Фергус, первый на веселом пиру нашем, сын Россы, десница смерти! сходишь ли к нам ты, как косуля с Малмора, как олень с гулкозвучных холмов?*** Привет тебе, сын Россы! что омрачает ныне душу воина?"
* Dubhchomar - черный человек крепкого сложения.
** Fear-guth - человек слова или военачальник.
*** Будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор. Песнь песней Соломона [II, 17].
"Четыре камня высятся на могиле Катбата,* - ответствовал вождь. - Эти руки предали земле Духомара, грозовую тучу войны. Катбат, сын Тормана, ты был лучом солнечным на холме. А ты, о бесстрашный Духомар, ты был как туман над болотистым Дано, когда он плывет по осенним равнинам и приносит смерть людям. Морна, прекраснейшая из дев! покоен твой сон в скалистой пещере. Ты сокрылась во мраке, как звезда, что прорезает небо пустыни, и одинокий путник скорбит о мимолетном луче".
* Тут подразумевается обряд погребения у древних шотландцев. Они рыли могилу в шесть-восемь футов глубины, покрывали дно чистой глиной и на нее клали тело умершего и, если он был воином, рядом с ним меч и наконечники двенадцати стрел. Мертвеца покрывали еще одним слоем глины, в который укладывали олений рог - символ охоты. Потом яму засыпали землей и по краям ставили четыре камня для обозначения границ могилы. Эти четыре камня и упоминаются здесь.
Читать дальше