Подданство: греческое.
Впервые Александр Скуффи приехал во Францию в 1920-м.
Он проживал по следующим адресам:
Неапольская улица, 26, Париж (VIII);
Бернская ул., 11, Париж (VIII), в меблированных комнатах;
Отель "Чикаго", Римская улица, 99, Париж (XVII);
Римская ул., 97, Париж (XVII), 6 этаж.
Скуффи был литератором, ему принадлежат многочисленные журнальные статьи, стихи разных жанров и два романа: "Меблирашки "Золотая рыбка" и "Корабль на якоре".
Он также учился вокалу и, хотя и не был профессиональным певцом, выступал в зале "Плейель" и в театре "Ла Монне" в Брюсселе. В Париже Скуффи был на подозрении у полиции нравов. Рассматривался даже вопрос о его высылке как нежелательного лица.
В ноябре 1924 года, когда он жил на Неапольской улице, 26, Скуффи подвергся допросу в полиции за попытку соблазнения несовершеннолетнего.
С ноября 1930-го по сентябрь 1931-го жил в отеле "Чикаго" (Римская ул., 99) вместе с двадцатилетним Пьером Д., солдатом Восьмого саперного полка в Версале. Видимо, Скуффи посещал специфические заведения на Монмартре. У Скуффи были большие доходы от земельных владений в Египте, унаследованных им от отца.
Был убит в своей квартире на Римской улице, 97.
Убийца так и не был найден".
"Объект: ДЕ ВРЕДЕ, Олег. ОТЕЙ 54-73.
Найти лицо, носящее это имя, пока не удалось. Возможно, де Вреде псевдоним или вымышленное имя. Не исключено, что он иностранный подданный, лишь недолгое время живший во Франции.
Номер телефона ОТЕЙ 54-73 упразднен с 1952 года.
В течение десяти лет, с 1942-го по 1952 г., он принадлежал ГАРАЖУ "КОМЕТА", ул. Фуко, 5, Париж-XVI.
Гараж закрылся в 1952-м, на его месте вскоре будет построен доходный дом".
К этому напечатанному листку приложена записка:
"Дорогой друг, вот все, что я смог узнать. Если Вам понадобятся еще какие-нибудь сведения, пишите не стесняясь. Большой привет Хютте.
Ваш Жан-Пьер Бернарди".
24
Но почему Скуффи, этот толстяк с бульдожьим лицом, возникает в моей помутневшей памяти чаще, чем кто-либо другой? Может, из-за белого костюма? Яркое пятно пробивается сквозь туман, как звуки оркестра или чистый тембр голоса торжествуют над помехами и шумами, когда настраиваешь транзистор...
Я помню светлое пятно его костюма на лестнице и глухое равномерное постукивание трости с набалдашником по ступенькам. Он останавливался на каждой площадке. Я иногда сталкивался с ним, поднимаясь к Дениз. Я отчетливо вижу медные перила, стены песочного цвета, двойные, темного дерева, двери квартир. Свет лампочки на этажах, его лицо и грустные, мягкие бульдожьи глаза, выплывающие из темноты... Мне кажется даже, что, проходя, он здоровался со мной.
Кафе на углу Римской улицы и бульвара Батиньоль. Летом столики стоят прямо на тротуаре, и я сажусь за один из них. Уже вечер. Я жду Дениз. Последние лучи солнца задерживаются на фасаде и стеклянной крыше гаража на той стороне Римской улицы, у самых железнодорожных путей.
Вдруг я вижу его - он пересекает бульвар.
На нем белый костюм, в правой руке - трость с набалдашником. Он слегка прихрамывает. Он идет под деревьями, в сторону площади Клиши, и я провожаю глазами его прямой белый силуэт. Он уменьшается, уменьшается и, наконец, исчезает. Я отпиваю глоток воды с мятным сиропом и думаю: зачем он туда направляется? На какое свидание?
Дениз часто опаздывала. Она работала - теперь я все вспоминаю благодаря белому силуэту, удаляющемуся от меня по бульвару, - она работала у модельера, на улице Ла Боэси: это был худой блондин, потом он стал знаменитостью, но в то время только начинал. Я помню его имя - Жак - и, если наберусь терпения, отыщу и фамилию в старых Ботгенах у Хютте. Улица Ла Боэси...
Иногда она подходила к моему столику на террасе кафе уже затемно, но я не сердился на нее, я мог бы просидеть еще долго, попивая мятную воду. Я предпочитал ждать здесь, в кафе, а не в маленькой квартирке Дениз, неподалеку отсюда. Девять часов. Он, как обычно, пересекает бульвар. Кажется, что его костюм фосфоресцирует. Как-то вечером они с Дениз обменялись несколькими словами там, под деревьями. В ослепительной белизне его костюма, в смуглом бульдожьем лице и иссиня-зеленой листве было что-то летнее и призрачное.
Мы с Дениз направлялись в обратную сторону, по бульвару Курсель. Париж, по которому мы шагали вдвоем, в то время был таким же летним и призрачным, как фосфоресцирующий костюм Скуффи. Мы плыли по этой ночи, напоенной ароматом бирючин, видневшихся за оградой парка Монсо. Машин было очень мало. Тихо зажигались никому не нужные в этот час красные и зеленые огни, и их чередующиеся сигналы были плавны и размеренны, как покачивание пальм.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу