По письмам моего брата вижу, что он с тобою дружен. Завидую ему и тебе.
Sine ira, милый певец, - по рукам и до свидания.
Не вполне подтверждаю то, что писал о твоей Иро<����и>де, но признаюсь - это стихот.<����ворение> не достойно ни тебя, ни Батюшкова. Многие приняли его за сочинение последн.<����его>. Знаю, что с посредств.<����енным> писателем этого не случится - но Бат.<����юшков>, не будучи доволен тв.<����оей> элег.<����ией>, рассердился на тебя за ошибку других - а я рассердился после Батюшкова.
Извини мое чистосердечие, но оно залог моего к тебе уважения.
Sine ira и проч.
По пи<����сьмам> брат<����а>
Примечания
(1) в подлиннике, видимо, описка: Попандуполо (2) переделано из одне (3) переделано из каковы (4) лист с началом письма вырван (5) сперва было начато Сч (6) сперва было начато: с к<����ем-нибудь> (7) кусков письма недостает (8) переделано из которым (9) без рифм вписано (10) прорвано (11) слова в скобках вписаны (12) описка, вместо Ивановичу (13) нижний край листка оторван (14) переделано из характер
ПЕРЕПИСКА 1823
46. Л. С. Пушкину. l-10 января 1823 г. Кишинев.
Душа моя, как перевести по-русски bйvues? - должно бы издавать у нас журнал Revue des Bйvues. Мы поместили бы там выписки из критик Воейкова, полудневную (1) денницу Рылеева, его же герб российской на вратах византийских - (во время Олега, герба русского не было - а двуглавый орел есть герб византийской и значит разделение Империи на Зап.<����адную> и Вост.<����очную> - у нас же он ничего не значит). Поверишь ли, мой милый, что нельзя прочесть ни одной статьи [из] ваших журналов, чтоб не найти с десяток этих bйvues, поговори об этом с нашими да похлопочи о книгах. Ты ко мне совсем не пишешь, да и все вы что-то примолкли. Скажи ради Христа Ж<����уковскому> - чтоб он продиктовал Якову строчки три на мое имя. Батюшков в Крыму. Орлов с ним видался часто. Кажется мне он из ума шутит. Дельвигу поклон, Баратынскому также. Этот ничего не печатает, [оч<����ень> ] а я читать разучусь. Видишь ли ты Тургенева и Карамзина?
Чем тебя поподчивать? &_0033_168_019_0 Когда средь оргий жизни шумной Меня постигнул остракизм, Увидел я толпы безумной Презренный, робкий эгоизм. Без сл з оставил я с досадой Венки пиров и блеск Афин, Но голос твой мне был отрадой, Великодушный Гражданин! Пускай Судьба определила Гоненья грозные мне вновь, Пускай мне дружба изменила, Как изменяла мне любовь, В моем изгнаньи позабуду Несправедливость их обид: Они ничтожны - если буду Тобой оправдан, Аристид.
Я послал было их через тебя, но ты письма моего не получил, покажи их Глинке, обними его за меня и скажи ему, что он вс -таки почтеннейший человек здешнего мира.
Адрес: Брату.
47. К. В. Нессельроде. 13 января 1823 г. Кишинев.
Monsieur le Comte,
Attachй par ordre de Sa Majestй auprиs de Monsieur le Gйnйral-gouverneur de la Bessarabie, je ne puis sans une permission expresse venir а Pйtersbourg, oщ m'appellent les affaires d'une famille que je n'ai pas vue depuis trois ans. Je prends la libertй de m'adresser а Votre Excellence pour La supplier de m'accorder un semestre de deux ou trois mois.
J'ai l'honneur d'кtre avec le respect le plus profond et la considйration la plus haute,
Monsieur le Comte,
de Votre Excellence le trиs humble et trиs obйissant serviteur
Alexandre Pouchkine. 13 janvier 1823. Kichenef.
48. Л. С. Пушкину. 30 января 1823 г. Кишинев.
Благоразумный Левинька!
Благодарю за письмо - жалею, что проччие не дошли - пишу тебе, окруженный деньгами, афишками, стихами, прозой, журналами, письмами, - и вс то благо, вс добро. Пиши мне о Дидло, об Черкешенки Истоминой, за которой я когда-то волочился, подобно Кавказскому пленнику. Бестужев прислал мне Звезду - эта книга достойна всякого внимания; жалею, что Баратынский поскупился - я надеялся на него. Каковы стихи к Овидию? душа моя, и Руслан, и Пленник, и Noлl, и вс дрянь в сравнении с ними. Ради бога, люби две звездочки, они обещают достойного соперника знаменитому Панаеву, знаменитому Рылееву и прочим знаменитым нашим поэтам. Мечта воина привела [меня] в задумчивость воина, что служит в иностранной коллегии и находится ныне в бессарабской канцелярии. Эта Мечта напечатана с ошибочного списка - призванье вместо взыванье, тревожных дум, слово, употребляемое знаменитым Рылеевым, но которое по-русски ничего не значит. Воспоминание и брата и друзей стих трогательный, а в Звезде просто плоский. (2) Но вс это не беда; были бы деньги. Я рад, что Глинке полюбились мои стихи - это была моя цель. В отношеньи его я не Фемистокл; мы с ним приятели, и еще не ссорились за мальчика. Гнедич у меня перебивает лавочку
Увы напрасно ждал тебя жених печальный
и проч. - непростительно прелестно. Знал бы своего Гомера а то и нам не будет места на Парнассе. Дельвиг, Дельвиг! Пиши ко мне и прозой и стихами; благословляю и поздравляю тебя - добился ты наконец до точности языка - единственной вещи, которой у тебя недоставало. En avant! marche.
Читать дальше