(Джордж Байрон - Преображенный урод

Здесь есть возможность читать онлайн «(Джордж Байрон - Преображенный урод» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Преображенный урод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Преображенный урод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Преображенный урод — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Преображенный урод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вод сияющих пламя.

Вы, фиалки, под брови

Лягте глазами!

Гиацинтные кисти,

Лоб кудрями обвейте

И вейтесь волнистей,

Внемля в_е_тровой флейте!

Я для сердца ломаю

Мрамор хладный и грубый,

Но в голос вливаю

Трели с этого дуба!

Для плоти отсею

Чистейшей земли я,

Где кропили лилею

Росы благие,

Чтобы тело сияло

Ярче любого

Красотой небывалой

Меж творенья земного!

Стихии! Сбирайтесь,

Сливайтесь, проворны,

В единство смешайтесь,

Веленью покорны!

Ты, солнце, дыханье

В прах безжизненный вбрызни!

Готово! Созданье

Вызвано к жизни!

Арнольд падает без чувств; его душа переходит в тело Ахилла, которое появляется из земли. По мере того как оно оформляется, призрак постепенно

рассеивается.

Арнольд

(в новом воплощении)

Любить я буду, и меня полюбят!

О, наконец-то жизнь! О дивный дух!

Неизвестный

Стой, стой! Куда мы денем оболочку,

Ком этой дряни, рвани безобразной,

В которой ты гулял?

Арнольд

Да пусть хоть волки

Иль коршуны сожрут, коль им по вкусу!

Неизвестный

Ну, если так и не проймет их ужас,

То, значит, мир царит в лесах; добычи

Нет никакой!

Арнольд

Да пусть лежит; неважно,

Что с ним случится.

Неизвестный

Это неизящно,

Неблагодарно: как-никак, а в этом

Твоя душа держалась много дней.

Арнольд

Да, как в навозной куче перл, который

Теперь оправлен в золото, как должно.

Неизвестный

Берут одежду новую обменом,

Не грабежом; кто создает людей

Без женской помощи, тот обладает

Патентом должным и терпеть не может

Поддельщиков; бес лишь берет людей,

Не создает, - он лишь плоды сбирает

Начального творенья; значит, надо

Найти кого-нибудь, кто взять решится

Твои останки.

Арнольд

Кто ж возьмет?

Неизвестный

Не знаю;

Придется мне.

Арнольд

Тебе?

Неизвестный

Как я сказал,

Пока еще в храм красоты не влез ты.

Арнольд

Да, да; я все забыл в приливе счастья,

Преобразись так дивно.

Неизвестный

Через миг

Я прежний образ твой приму, чтоб вечно

Себя ты видел рядом, точно тень.

Арнольд

Нельзя ль избегнуть этого?

Неизвестный

Никак!

Но разве ты теперь уже боишься

Себя былого?

Арнольд

Поступай, как хочешь.

Неизвестный

(обращается к прежнему телу Арнольда,

распростертому на песке)

Косный прах! Ничем он

Смертных не приманит.

Что ж! Скромный демон

В нем душою станет.

Глина он, но что ни глина,

То для духа все едино!

Эй, огонь, животворящий

Изнутри, извне, губящий

Все, помимо баснословных

Саламандр и душ греховных,

Что блуждают и вопят,

Чтоб хоть каплей Вечно-Мстящий

Охладил им вечный ад!

Эй, огонь! В тебе, стихия,

Птица, рыба, зверь и гад

Гибнут разом (кроме змия,

Кто бессмертен); лишь в огне

Исчезает плоть вполне!

Ты, убийца и хранитель,

Первородный сын творенья,

Ты, последний истребитель

В день конца и разрушенья,

Помоги мне в эту грудь,

В труп холодный и немотный

Жизнь вернуть!

Дай свершить мне воскрешенье!

С малой искоркой болотной

Встанет он для бытия,

А душой в нем буду я!

В лесу вспыхивает блуждающий огонек и опускается на голову тела Арнольда.

Неизвестный исчезает; тело встает.

Арнольд

(в своем новом облике)

О ужас!

Неизвестный

(в прежнем облике Арнольда)

Как! Трепещешь ты?

Арнольд

Я вздрогнул

Слегка. Скажи, куда исчезло тело,

В котором был ты?

Неизвестный

В мир теней. А мы

Пойдем к живым. Ты путь куда направишь?

Арнольд

А ты - мой спутник?

Неизвестный

Почему же нет?

Сопровождал я и других - почище.

Арнольд

"Почище"?!

Неизвестный

О, ты, вижу, возгордился

И стал неблагодарен. Очень рад:

Такой прогресс! Две перемены сразу!

Повадки мира быстро ты усвоил!..

Но примирись со мной: в твоих скитаньях

Я пригожусь. Решай: куда пойдем?

Арнольд

Туда, где мир плотнее населен:

Я поглядеть хочу дела мирские.

Неизвестный

Туда, сказать иначе, где война

И женщины. Найдем! Есть Новый Свет,

Испания, Италия; неплохо

И в Африку, где мавры. Но, по правде,

Ничтожный выбор: люди повсеместно,

Как принято, грызутся меж собой.

Арнольд

Я слышал нечто славное о Риме.

Неизвестный

Весьма удачно! Со времен Содома

Прекрасней места не найти! И поле

Просторно там: гунн, франк, испанский отпрыск

Вандалов древних - все пришли резвиться

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Преображенный урод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Преображенный урод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Преображенный урод»

Обсуждение, отзывы о книге «Преображенный урод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x