Маркиз де Приего(1563-1606) - реальное историческое лицо. Ссылка на него дает основание думать, что содержащая его имя часть новеллы была написана до 1606 года.
Эскивьяс, Сьюдад Реаль и т. д. - названия испанских городов, являющиеся вместе с тем популярными марками вин, которые там изготовлялись.
...одну только прихоть: быть ведьмой... - Сервантес, пользующийся в данном эпизоде материалами, накопленными инквизицией, повторяет характерные различения, практиковавшиеся при процессах над ведьмами: в то время как колдуньи, по утверждению инквизиторов, практикуют магию, ведьмы преследуют главным образом цели личного самоуслаждения, ища запрещенных религией утех и удовольствий.
...в одной пиренейской долине... - Припиренейские области (особенно Наварра) считались в Испании классическим местом так называемых "шабашей ведьм".
...смерть застанет ее в такой... жизни. - Согласно католическому вероучению, убить человека в состоянии греха значило наверняка отправить его в ад. Пес Берганса выказывает себя, таким образом, безупречным христианином и отечески заботится о "спасении души" старухи.
Экзорцизмы - церковные формулы заклятия бесов.
...надежное и верное средство. - Сервантес, несомненно, имеет в виду применение того "сильного средства" (то есть насильственного изгнания из Испании), к которому правительство прибегло в 1609 году и которое еще только намечалось в эпоху, когда создавалась новелла.
"Букет Дарахи" - несохранившаяся комедия с восточной тематикой, характерной для второй половины XVI века.
...появление поэта из здания... монастыря... - Монастыри в эту эпоху глубокого обнищания народных масс брали на себя обязанность выдавать нуждающимся свой "знаменитый" суп.
...пройдет десять лет... - Сервантес имеет в виду конец 338-го стиха "Поэтики" Горация: "nonumque prematur in annum"; буквально: "и пусть выходит в свет на девятом году".
"Поиски святого Бриаля". - Заглавие поэмы (исп. Бриаль-Граль) указывает на давно устаревшую в эпоху Сервантеса тематику средневековых рыцарских романов "круглого стола" (цикл короля Артура). Естественно, что на такое произведение не могло быть спроса в начале XVII века даже в среде дворянских меценатов.
Мидас(греч. миф.) - царь, получивший от бога вина Вакха дар обращать в золото любой предмет, к которому он прикоснется; - Красе - римский полководец и триумвир (ум. в 53 г. до н.э.), поборами и грабежами наживший колоссальное состояние; - Крез - лидийский царь, прославившийся своими легендарными богатствами (ум. в 546 г. до н. э.).
Неподвижная точка - старинный научный термин для обозначения географической долготы, которую в эпоху Сервантеса еще не умели определять, а поэтому считали ее нахождение неразрешимой проблемой.
...не опасаясь последствий гласности... - Преждевременное оглашение проекта могло бы привести к использованию его посторонними лицами.
Кортесы - сословный представительный орган феодальной Испании. Их расцвет падает на XIII-XIV века. В эпоху Сервантеса кортесы - послушное орудие абсолютизма; они регистрировали финансовые и административные мероприятия правительства.
Эсполон - место публичных гуляний, бульвар в Вальядолиде.
Подставная тетка
Бaртуло(Бартоло) (1314-1357) - знаменитый итальянский законовед XIV века, сочинения которого служили учебниками в университетах эпохи Возрождения. - П. Бальдо (ум. в 1400 г.) - итальянский юрист, ученик Бартоло; изучение его трудов было обязательно для студентов.
Эсперанса - буквально: надежда.
"Гамбетас" и "эстурдьон" - названия старинных плясовых песен.
Перуанец - то есть испанец, побывавший в Перу (Южная Америка), откуда, по общему мнению, все возвращались богатыми.
Сеча вокруг вражеской ставки - выражение, заимствованное из старинных романсов с военной тематикой.
Б. Кржевский