• Пожаловаться

Уильям Шекспир: Генрих VI (Часть 1)

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: Генрих VI (Часть 1)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Генрих VI (Часть 1): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Генрих VI (Часть 1)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал Генрих VI (Часть 1)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Генрих VI (Часть 1) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Генрих VI (Часть 1)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Послать ему готовую подмогу.

Ведь лорду знаменитому грозят

Со всех сторон враги несметной силой:

Бургундский герцог, Карл, Бастард, Рене

И Алансон кольцом его сдавили,

И Толбот погибает из-за вас.

Сомерсет

Йорк подстрекнул его, - пусть он поможет.

Люси

А Йорк во всем винит лишь вашу светлость,

Клянясь, что задержали вы отряды,

Предназначавшиеся для похода.

Сомерсет

Лжет Йорк! Он мог за конницей прислать.

Чтить и любить его я не обязан.

Унизился бы я пред ним, послав

Ему без просьбы конные отряды.

Люси

Обман английский, не французов мощь,

Опутал сетью славного героя.

Он не вернется в Англию живым:

Погублен он раздором роковым.

Сомерсет

Я конницу пошлю без промедленья,

Чрез шесть часов получит подкрепленье.

Люси

Уж поздно: он в плену или убит.

Когда б и захотел, не мог бежать он,

А если б он и мог, не захотел бы.

Сомерсет

Коль умер Толбот, - так прощай, герой!

Люси

Он славою покрыт, а вы - хулой.

(Уходит.)

СЦЕНА 5

Английский лагерь близ Бордо.

Входят Толбот и Джон, его сын.

Толбот

О юный Джон! Я за тобой послал,

Чтоб научить военному искусству,

Чтоб имя Толбота в тебе воскресло,

Когда иссохшей старостью, бессильем

Прикован к ложу будет твой отец.

Но - о губительные, злые звезды!

Приходишь ныне ты на праздник смерти,

Беды ужасной и неотразимой.

Садись на лучшего коня, мой мальчик;

Я научу тебя, как быстрым бегством

Спастись. Иди, не медли. Бог с тобой!

Джон

Я Толботом зовусь, вам сын родной

И побегу? Коль мать моя мила вам,

Вы не позорьте имени ее,

Меня Бастардом, трусом почитая.

Все скажут - "Он не Толботом рожден,

Коль убежал, вождя покинув, он".

Толбот

Беги, чтоб за меня отмстить нещадно.

Джон

Кто так бежит, тот не придет обратно.

Толбот

Оставшись, оба встретим свой конец

Джон

Я остаюсь. Бегите вы, отец.

Смерть ваша принесет ущерб несметный

Моя ж погибель будет незаметной

Моею смертью хвастать враг не стане!

А с вашей гибелью надежда канет

Честь вашу не убьет побег такой.

Мою ж убьет, - нет подвигов за мной

Про ваше бегство скажут: "Здесь расчет"

Меня же всякий трусом назовет.

Надежды нет на то, что буду смел.

Когда в сраженье первом оробел.

Молю вас, дайте с честью умереть,

Отрадней это мне, чем срам терпеть.

Толбот

Не любишь матери, коль рвешься к гробу,

Джон

Я не хочу срамить ее утробу.

Толбот

Иди. Отцовской покоряйся воле.

Джон

Пойду, но в битву, на врага, не с поля.

Толбот

Честь твоего отца с тобой спасется.

Джон

Нет, лишь позор на долю мне придется.

Толбот

Ты не был славен. Срам тебе грозит ли?

Джон

А вашей славе бегство повредит ли?

Толбот

Мой сын, приказ отца сотрет твой стыд.

Джон

Но коль умрешь, кто это подтвердит?

Коль неизбежна смерть, бежим вдвоем.

Толбот

Ну, а войска? Их смерти обречем?

Я стар и не срамился никогда.

Джон

Иль юности бесчестье - не беда?

Вам от себя меня не отделить,

Как пополам себя не разделить.

Везде за вами я пойду вослед;

Коль мой отец умрет, мне жизни нет,

Толбот

Тогда прощусь с тобой, сын милый Джон.

Ты в этот день угаснуть обречен.

Идем. Бок о бок мы умрем с тобой

И к небу полетим душа с душой.

Уходят.

СЦЕНА 6

Поле сражения.

Шум битвы. Стычки.

Сын Толбота окружен. Толбот его выручает.

Толбот

Святой Георгий и победа! Бейтесь!

Регент нарушил данное мне слово

И нас обрек мечу врага лихого.

Где Джон? - Постой, набраться надо сил;

Тебя от смерти спас я, жизнь продлил.

Джон

Я дважды сын твой, ты отец мне дважды!

Терял я жизнь, что ты мне дал однажды,

Но ты, на зло судьбе, свой меч извлек.,

Даруя дням истекшим новый срок.

Толбот

Когда мечом ты искры высекал

Из шлема Карла, вдруг я воспылал

Надеждой гордой на победу. Старость

Познала юную отвагу, ярость.

Отбит Бастард, Бургундец, Алансон,

И от надменных галлов ты спасен.

Бастард, что течь заставил кровь твою,

С кем девственный ты меч скрестил в бою,

Мне вскоре встретился; я поспешил

Кровь незаконную из гнусных жил

Пролить и говорил, глумясь над ним:

"Бастард, вот пролита мечом моим

Твоя худая, мерзкая, гнилая

И низменная кровь; тебе отмщаю

За чистую кровь сына моего,

Что пролил ты". Хотел убить его,

Но помощь к ним пришла. Скажи, мой Джон,

Как чувствуешь себя? Не утомлен?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Генрих VI (Часть 1)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Генрих VI (Часть 1)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
Отзывы о книге «Генрих VI (Часть 1)»

Обсуждение, отзывы о книге «Генрих VI (Часть 1)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.