Ричард Шеридан - Поездка в Скарборо

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Шеридан - Поездка в Скарборо» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поездка в Скарборо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поездка в Скарборо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поездка в Скарборо — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поездка в Скарборо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О если б только женщины узнали,

За что они любовь мужчин снискали,

Они бы с добродетелью своей

Не расставались до скончанья дней.

(Уходит.)

КАРТИНА ВТОРАЯ

Комната в доме сэра Тэнбелли Кламси.

Входят мисс Хойден, нянька и Том Фэшон.

Фэшон. Я очень признателен священнику за его расторопность. Передайте ему, что он сможет отныне рассчитывать на мою благосклонность.

Хойден. И на мою тоже.

Нянька. Покорнейше благодарю ваши светлости. И дай вам бог рожать детей под каждый праздник!

Хойден. Чем чаще, тем лучше; постараемся от всего сердца.

Входит Лори.

Лори. Ради бога, сударь, на одно слово. (Поспешно отводит Фэшона в сторону.)

Фэшон. В чем дело, черт побери?

Лори. Все погибло, сударь, если вы не успели обвенчаться. Прибыл ваш братец в двух каретах, с шестеркой лошадей, двадцатью лакеями и в кафтане ценой не меньше ста фунтов. Ну как тут устоять вашей невесте?

Фэшон. Он уже в доме?

Лори. Нет, перебранка у ворот в полном разгаре. К счастью, сэр Тэнбелли принял лорда за самозванца. А я сказал ему, что нас предупреждали о таком умысле.

Фэшон. Молодец! (К Хойден.) Душенька, мой слуга сообщил мне нечто неприятное. В ворота ломится какой-то наглец. Не зная, что я уже прибыл сюда инкогнито, он назвался моим именем и хотел похитить тебя. Но не пугайся. Мы сумеем проучить мошенника.

Хойден. О бесстыжий плут! Хорошо, что мы уже обвенчались, а то этого могло бы и не бывать.

Фэшон (в сторону). Да, вполне! (Громко.) Нянюшка, прошу вас, поспешите к сэру Тэнбелли, и пусть он не выходит к воротам, пока я не поговорю с ним.

Нянька. Если вашей милости угодно, мы с Хойден запремся, пока опасность не минует.

Фэшон. Как хотите!

Хойден. Полегче! Я теперь замужем и больше не дам себя запирать.

Фэшон. Прошу тебя, мой ангел, - это ненадолго. Дай нам расправиться с негодяем.

Хойден. Для вас я готова на все. (Уходит с нянькой.)

Фэшон. Лори, дела обстоят лучше, чем ты думаешь. Венчание состоялось.

Лори. Да ну? Вот это отлично, сударь. (Прыгает от радости.)

Фэшон. Никому ни слова! Все хорошо, но сэр Тэнбелли еще ничего не знает и не должен знать. Я решил встретить атаку лицом к лицу и повернуть все так, что самозванцем окажется его светлость. Думаю, что это будет нетрудно.

Входит сэр Тэнбелли Кламси.

Слыхали вы когда-нибудь, сударь, о подобной наглости?

Сэр Тэнбелли. Никогда, клянусь святой обедней! Но будьте уверены, мы ему всыплем по первое число!

Фэшон. Говорят, сударь, с ним много людей, переодетых слугами.

Сэр Тэнбелли. Мерзавцев было предостаточно, но мы одолели их. Стоило нам дать несколько выстрелов в воздух, как все войско мгновенно разбежалось. Эй, Томас, введи пленного!

Фэшон. Пожалуй, сэр Тэнбелли, мне лучше не встречаться с этим малым, пока вы сами не увидите, как далеко зайдет его наглость.

Сэр Тэнбелли. Здорово придумано! Будь по-вашему, милорд. Прошу вашу светлость отойти в сторонку.

Лори (в сторону). Экий скромник мой господин! (Уходит вместе с Фэшоном.)

Слуги вводят лорда Фоппингтона, обезоруженного.

Сэр Тэнбелли. А ну-ка, подведите его сюда поближе!

Лорд. Какого черта, джентльмены! Вы что, перепились с раннего утра, что ли?

Сэр Тэнбелли. Перепились?! Вот ведь наглец! Пьяный я или трезвый, а я мировой судья и знаю, как мне поступить с бродячим комедиантом!

Лорд. Комедиантом?!

Сэр Тэнбелли. Вот именно, комедиантом! А ну, говори, кто ты таков? Откуда родом? Уплатил ли налоги и сборы?

Лорд. С какой стати ты задаешь мне столько дерзких вопросов?

Сэр Тэнбелли. Ас такой, что я заставлю тебя ответить на них, мошенник!

Лорд. Клянусь небом, ты диковинный старикан! Вот все, что я могу сказать, чтоб мне помереть!

Сэр Тэнбелли. Насмехаться над должностным лицом?! Эй, там, немедленно выпишите ордер на арест!

Лорд. Ордер на арест?! Это еще для чего?! Какого дьявола он вам понадобился, почтенный старец?

Сэр Тэнбелли. Если бы мое официальное положение не связывало мне руки, я бы расправился с тобой по-свойски! Видал? Этими кулаками я бы вогнал тебе зубы в глотку, собака ты этакая! (Наступает на него.)

Лорд. Почему вы так хотите обезобразить мое лицо?

Сэр Тэнбелли. За твое намерение похитить у меня дочь, мерзавец!

Лорд. Похитить? Что за чертовщина! Уж не сон ли это? Проверим. Слушай, старик, не позволишь ли задать тебе вопрос?

Сэр Тэнбелли. А как я могу сказать, позволю я или нет, пока не узнаю, что это за вопрос?

Лорд. Вопрос простой. Это ты посылал приглашение лорду Фоппингтону прибыть и жениться на твоей дочери?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поездка в Скарборо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поездка в Скарборо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поездка в Скарборо»

Обсуждение, отзывы о книге «Поездка в Скарборо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x