Ричард Шеридан - Соперники

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Шеридан - Соперники» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Соперники: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соперники»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Соперники — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соперники», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лидия (в сторону). О, теперь я решила бежать с ним на край света! Но мои несчастья еще не кончены.

Незаметно входит миссис Малапроп и подслушивает.

Миссис Малапроп. Не могу утерпеть, так мне хочется знать, как эта маленькая негодница ведет себя.

Капитан. О чем же вы так задумались, Лидия? Ваша горячность как будто ослабела.

Миссис Малапроп (в сторону). Горячность ослабела? Ага! Значит, она тут выходила из себя.

Лидия. О нет, этого не будет, пока во мне есть хоть капля жизни!

Миссис Малапроп (в сторону). Что за характер! Вот чертенок! Всю жизнь готова злиться.

Лидия. Не думайте, что бесполезные угрозы моей нелепой тетушки могут для меня иметь хоть малейшее значение.

Миссис Малапроп (в сторону). Вот это послушание!

Лидия. Ее выбор - капитан Абсолют, но мой выбор - Беверлей!

Миссис Малапроп (в сторону). Какая дерзость! В лицо ему! Так-таки прямо в лицо!

Капитан. Так позвольте же мне подкрепить мои мольбы... (Становится на колени.)

Миссис Малапроп (в сторону). Бедный молодой человек! На коленях вымаливает ее милости! Сил больше нет этого терпеть! (Выходит из своей засады.) Ах ты, злобное созданье! Я все слышала...

Капитан (в сторону). Черт бы побрал ее бдительность!

Миссис Малапроп. Капитан, я, право, не знаю, как у вас просить прощенья за ее непозволительную грубость.

Капитан (в сторону). Нет, все в порядке, как видно. (К миссис Малапроп.) Я не теряю надежды, сударыня, что время смягчит мисс Лидию.

Миссис Малапроп. О, не надейтесь: она упряма, как аллегория на берегах Нила.

Лидия. Но, тетушка, в чем же вы меня теперь обвиняете?

Миссис Малапроп. Ах, и не краснеет! Бунтовщица ты этакая! Разве ты сама сейчас не сказала в лицо капитану, что любишь другого? Что никогда не станешь его женой?

Лидия. Нет, тетушка, этого я не говорила.

Миссис Малапроп. Силы небесные! Какая дерзость! Лидия, Лидия! Ты должна бы знать, что лгать в высшей степени неприлично для молодой девицы! Разве ты только что не похвалялась, что Беверлей, один только бездельник Беверлей владеет твоим сердцем? Отвечай правду.

Лидия. Это правда, тетушка, никто, кроме Беверлея...

Миссис Малапроп. Замолчи! Замолчи, самонадеянная девчонка! Не смей так говорить!

Капитан. Прошу вас, миссис Малапроп, не останавливайте мисс Лидию: пусть говорит, что хочет. М_е_н_я это ни минуты не огорчает, уверяю вас.

Миссис Малапроп. Вы слишком добры, капитан, слишком мягки и терпеливы... Ну, мисс, пожалуйте-ка со мной... Я буду ждать вас вскорости, капитан. Помните, мы окончательно договорились.

Капитан. Не забуду, сударыня.

Миссис Малапроп. Простись же с капитаном полюбезнее, слышишь?

Лидия. Шлю все благословения на моего Беверлея, на моего возлюбленного Бев...

Миссис Малапроп. Негодница! Уж я зажму тебе рот! Ступай, ступай за мной.

Уходят в разные стороны: капитан Абсолют - посылая Лидии поцелуи, миссис

Малапроп - мешая ей говорить.

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Помещение Акра в гостинице.

Акр и Дэвид.

Акр (кончает одеваться). Ну что, Дэвид, идет ко мне новый костюм?

Дэвид. Да вы совсем другой человек стали, хозяин! Вот вам крест! С вас хоть модную картинку рисуй!

Акр. Да, Дэвид, платье много значит!

Дэвид. Еще бы не значило! Платье - это все! Да если бы вы в таком виде показались у нас в имении, старая барыня нипочем бы вас не узнала. Дворецкий глазам бы своим не поверил, а экономка так прямо расплакалась бы! Помилуй боже! Вот бы судомойка-то нахохоталась, подсматривая у дверей! .. А уж ваша любимица Долли покраснела бы, как моя жилетка... Ух! Бочку эля готов прозаложить, что все собаки в деревне стали бы лаять, не узнавши вашу милость. А Филида, пожалуй, и хвостом бы не махнула!

Акр. Да, Дэвид! Лоск - великое дело.

Дэвид. Вот и я то же самое говорю мальчишке насчет ваших сапог, ваша милость, а он меня и слушать не хочет.

Акр. Но, Дэвид, что же это мосье де ла Грае не идет? Мне надо освежить мои щассе-балансе и плие.

Дэвид. Я схожу за ним опять, сударь!

Акр. Сходи! Да, кстати, загляни, нет ли для меня чего-нибудь на почте.

Дэвид. Слушаю! Вот вам крест, не могу наглядеться на вашу прическу. Если бы я сам не видел, как ее стряпали, - хоть сейчас умереть, не догадался бы, что это за кушанье! (Уходит.)

Акр (пробует танцевать). Реверанс... Глиссада... Купе... Черт бы побрал того, кто выдумал котильоны. Для нас, деревенских жителей, они хуже всякой алгебры. Еще менуэт - куда ни шло, его я кое-как одолею, коли нужда заставит, да и в контрдансе в грязь лицом не ударю. Клянусь джигой и барабаном, это мне ничего не стоит - направо, налево, фигура... с любым военным поспорю у нас в деревне. Но вот эти все басурманские алеманды котильоны - ничего в них не понимаю. Никогда с ними не справлюсь. У меня честные английские ноги, не понимают они этой французской тарабанщины... Па туда... па сюда... па, па, а моя нога не глупа и не желает плясать под французскую дудку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соперники»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соперники» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Соперники»

Обсуждение, отзывы о книге «Соперники» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x