• Пожаловаться

Бернард Шоу: Андрокл и лев

Здесь есть возможность читать онлайн «Бернард Шоу: Андрокл и лев» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Андрокл и лев: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Андрокл и лев»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бернард Шоу: другие книги автора


Кто написал Андрокл и лев? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Андрокл и лев — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Андрокл и лев», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Никакого страха божия, вот в чем дело. Лавиния. Но, по-моему, капитан и хотел нас посмешить, центурион. Это было

так забавно. Центурион. Вот будет вам забавно, когда вас бросят завтра львам. (Капитану:

у того недовольный вид.) Простите, сэр. (Христианам.) Мол-л-л-л-лчать! Капитан. Вы должны дать своим подчиненным указание, чтобы они прекратили

всякое панибратство с христианами. Они привыкли во время похода

зависеть от пленников, в особенности от пленниц, которые готовили им

пищу, чинили обмундирование, писали письма и давали советы в личной

жизни. Такая зависимость недопустима для римского солдата. Пока мы в

городе, я не желаю этого видеть. Далее, я приказываю вам, чтобы,

обращаясь к христианам, ваши подчиненные всем своим тоном и видом

выражали гадливость и презрение к ним. Любое небрежение в этом плане

будет рассматриваться как нарушение дисциплины. (Оборачивается к

пленникам.) Пленники! Центурион (громовым голосом). Плен-н-ники! Смирно! Молчать! Капитан. Я обращаю ваше внимание, пленники, на тот факт, что вас могут

вызвать в императорский цирк в любое время, начиная с завтрашнего утра

и далее, согласно требованию администрации. Могу сообщить вам также,

что - поскольку сейчас наблюдается нехватка христиан - вам не придется

долго ждать вызова. Лавиния. Что с нами сделают, капитан? Центурион. Молчать! Капитан. Женщин препроводят на арену, где их встретят дикие звери из

императорского зверинца, что приведет к соответствующим последствиям.

Мужчины, способные по своему возрасту носить оружие, получат это

оружие, чтобы сразиться, если они пожелают, с императорскими

гладиаторами. Лавиния. Капитан, есть ли надежда, что эта жестокая расправа... Центурион (шокирован). Молчать! Придержи язык. Расправа! Вот уж,

действительно!.. Капитан (равнодушно и несколько саркастически). "Расправа" - неподходящий

термин, когда речь идет о действиях императора. Император - поборник

веры. Бросая вас на растерзание львам, он защищает интересы религии

Рима. Вот если бы вы бросили его на растерзание львам это, несомненно,

была бы расправа.

Христиане снова от всей души хохочут.

Центурион (в ужасе). Молчать! Кому говорят! Соблюдайте тишину, вы, там! Ну

слыхано ли что-нибудь подобное! Лавиния. Капитан, когда нас не станет, некому будет оценить ваши шутки. Капитан (непоколебимый, тем же официальным тоном). Я обращаю внимание

пленницы по имени Лавиния на тот факт, что, поскольку император - лицо

богоравное, обвинять его в жестокости не только государственное

преступление, но и святотатство. А также подчеркиваю то, что у нее нет

никаких оснований выдвигать это обвинение, ибо император вовсе не хочет

причинять страданий пленникам, и христиане сами наносят себе вред своим

упрямством. Единственное, что от них требуется, - совершить

жертвоприношение: простая и необременительная церемония, которая

заключается в том, что пленник кидает на алтарь щепотку фимиама, после

чего немедленно становится свободным. При таких условиях вам некого

винить в своих страданиях, кроме собственного безрассудства и

несговорчивости. Если вам трудно сжечь крупицу фимиама, ибо это

противоречит вашим убеждениям, не вступайте хотя бы в противоречие с

хорошим вкусом и не оскорбляйте религиозных убеждений своих сограждан.

Я знаю, что вы, христиане, вряд ли принимаете в расчет подобные

соображения, но мой долг - привлечь к ним ваше внимание, дабы у вас не

было оснований жаловаться на плохое обращение или обвинять императора в

жестокости, когда он выказывает вам редкое снисхождение. Если смотреть

на это с такой точки зрения, каждый христианин, который гибнет на арене

цирка, фактически кончает жизнь самоубийством. Лавиния. Капитан, ваши шутки слишком мрачны. Не думайте, что нам легко

умирать. Наша вера делает жизнь более удивительной и крепче привязывает

нас к ней теперь, чем в те дни, когда мы блуждали во мраке и нам не для

чего было жить. Смерть тяжелее для нас, чем для вас; агония мученика

столь же жестока, сколь сладостно его торжество. Капитан (утеряв бесстрастие, обращается к ней взволнованно и серьезно).

Мученик, Лавиния, это глупец. Ваша смерть ничего не докажет. Лавиния. Тогда зачем меня убивать? Капитан. Я хочу сказать, что истина, если она вообще существует, не

нуждается в мучениках. Лавиния. Да; но моя вера, как и ваш меч, нуждается в испытании. Вы можете

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Андрокл и лев»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Андрокл и лев» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Маламуд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Шоу
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Шоу
Отзывы о книге «Андрокл и лев»

Обсуждение, отзывы о книге «Андрокл и лев» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.