И зададим трезвон.
Лечep
Ты упражняться
Намерен в старой церкви?
Уайлдбрейн
Да, как прежде.
Нет музыки приятней колокольной.
Мы и костры зажжем, коль нам удастся.
Том, приходи. На время кражи брось
И мне составь компанию. А после
Я покажу тебе свою милашку.
Лечep
Не обещаю. Сам-то ты придешь?
Уайлдбрейн
А как же? Бить в колокола мы будем,
Пока не загудит вся колокольня.
Ну, по рукам?
Лечep
Жди к ужину меня.
Уайлдбрейн уходит.
Да, я явлюсь иль кой-кого пришлю,
И не без цели.
Входит Эйлет, неся наряд и амуницию констебля и накладную бороду.
Ты уже на месте,
Король воров? Как ты достал все это?
Эйлет
Наряд стащил у спящего констебля,
А бороду призанял по знакомству
У мальчиков-актеров. Поспешим.
Лечер
(переодеваясь и прицепляя бороду)
Так... Помоги... Теперь не схож я разве
С тем, кто закон по праву нарушает?
Ты знаешь роль свою! Все приготовь,
Мой труженик, чтоб мог я развернуться.
Эйлет
Сэр, все готово. Я пошел.
(Уходит.)
Лечep
Теперь
Ты шлюхой лишь не окажись, Фортуна,
И чтить тебя я буду вечно.
(Стучит в дверь Олграйпа.)
Слуга
Кто там?
Лечep
Я - друг и говорить хочу с судьей.
Слуга
Вы кто?
Лечep
Констебль.
Слуга
Нет, недосуг судье
Делами заниматься.
Лечep
Что такое?
Нет времени для службы королю?
Извольте осторожней выражаться!
Их милость - мой сосед. Знай он, в чем дело,
Не отказался б он меня принять.
Слуга
К судье другому лучше обратитесь.
Хозяин болен.
Лечep
Ладно, я уйду,
Коль недосуг ему заняться делом
Весьма удачным, выгодным на редкость,
Которым он стяжал бы благодарность
И многие блага от государства.
Я человек служивый и умею
Покорным быть тому, кто старше чином,
Но я судью, соседа моего,
Которого я чту, хотел уважить.
Слуга
У вас с собой нет ни баллад, ни книжек?
Лечep
На что мне книги? Эти пустяки
Со званием моим несовместимы.
Прошу позвать судью. Коль пожелает
Он кой-куда проследовать за мной,
Ему такой я заговор раскрою,
Что славу он навеки обретет.
Пускай меня повесят, коль за это
Он в рыцари не будет возведен
И не получит земли негодяев,
Которых мы изобличим. Однако
Мне времени терять нельзя.
Олграйп
(появляясь в окне)
Кто здесь?
Слуга
Констебль, хозяин. У него есть дело,
Сулящее вам выгоду и славу.
Лечep
Спуститесь, ваша милость. Я проведал
На ваше счастье о злодействе страшном,
А вы его раскроете - я вас
Решил поставить первого в известность.
Сочтемся же потом.
Олграйп
Что там? Измена?
Лечep
Нет, кое-что почище. Удалось
Мне выследить опаснейшую шайку
Отчаянных воров и душегубов,
Бахвалившихся дерзостью разбоев,
И ловкостью своей, и тем, как жертв
В их кабинетах грабит эта банда...
Олграйп
При помощи баллад и книжек?
Лечep
Да...
Открыто говоривших про убийства
И прочие преступные дела.
Они богаты, сэр. У них есть деньги,
И камни, и цепочки золотые,
И многое другое.
Олграйп
Вот удачник!
Констебль, я через черный ход к вам выйду.
(Слугам.)
Бездельники, за мной!
Лечep
Нет, ваша милость,
Прошу вас никого не брать с собой,
Чтоб не спугнуть разбойников, тем боле
Что я уже расставил там людей.
Мне для успеха дела нужно только,
Чтоб вы в злодействе лично убедились
И отдали приказ.
Олграйп
Иду.
Лечep
Прекрасно.
Олграйп
(слугам)
Дверей не открывать - уже темно.
Лечер
Разумно. Ну пойдемте, ваша милость.
Олграйп отходит от окна. Лечер уходит.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Лачуга.
Входит Эйлет, как прежде, переодетая мальчиком.
Эйлет
Хозяин не идет... И все равно
Мы скрягу проведем. Что ж, все готово.
Но я пока что о себе забыла,
А ведь Мария-то не умерла
С кормилицею я ее видала.
Хоть переряжена была она,
Я не ошиблась. Что-то здесь нечисто.
Как только мы наш план осуществим,
Я все узнаю. Это будет скоро
Судья не устоит перед соблазном,
И посмеемся мы над ним.
Входит Лечер, переодетый констеблем.
Один?
Не удалось?
Лечep
Все удалось, проказник.
Он рядом. Прячься.
(Уходит.)
Эйлет
Никогда еще
Судья в такой капкан не попадался.
Скорей он сквозь чистилище пройдет,
Чем вырвется от нас... Уже стемнело.
(Прячется.)
Возвращается Лечер с Олграйпом.
Лечep
Ступайте тише, сэр. Вы не устали?
Читать дальше