• Пожаловаться

Френсис Бомонт: Рыцарь пламенеющего пестика

Здесь есть возможность читать онлайн «Френсис Бомонт: Рыцарь пламенеющего пестика» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Рыцарь пламенеющего пестика: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рыцарь пламенеющего пестика»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Френсис Бомонт: другие книги автора


Кто написал Рыцарь пламенеющего пестика? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Рыцарь пламенеющего пестика — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рыцарь пламенеющего пестика», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что лишь мое доверие и щедрость

Спасли тебя от нищеты позорной,

Из грязи подняли, вернули к жизни

И сделали таким, каким ты стал?

Я все тебе доверил, чем владею

На иноземных рынках, дома, в море,

Ты всем распоряжался, и всегда

Твои распоряжения встречали

Со стороны моей лишь одобренье.

Ты начал хорошо. И все же я,

Как помнится, тебе не поручал

В дочь твоего хозяина влюбляться,

И именно в те дни, когда ей мною

Жених завидный найден. Так ведь, сэр?

Знай, это пресеку я и напомню

Тебе, что ты всего лишь мой приказчик.

Джаспер

Сэр, сознаюсь, я всем обязан вам.

Любовь и долг меня к вам привязали.

Не извлекал я выгоды из службы,

На сделках не терял и не пытался

Себе присвоить честный ваш барыш,

Не содержал родных на ваши деньги,

Не расточал добро в азартных играх.

Подобные поступки - верьте, сэр,

И все пороки, связанные с ними,

Чужды моим умеренным привычкам.

А что до вашей дочери, то, если,

Мои заслуги скромные приметив,

Она меня решила удостоить

Любовью добродетельной своей,

Уж в этом я ей помешать бессилен.

Ей лучше знать самой, по ком вздыхать,

Кого счастливым сделать. А к тому же

Не верю я, что вы отдать способны

Ее за столь убогого глупца,

Что трудно счесть его за человека.

Вентьюрвел

Прекрасно, сэр! Теперь я вам отвечу,

Как я решил исправить положенье.

Джаспер

Заботы ваши делают вам честь.

Вентьюрвел

Так вот как будет: убирайся вон!

Уволен ты. Свободой наслаждайся.

Коль сын мне будет нужен - позову.

(Уходит.)

Джаспер

Вот славная награда за любовь!

Пусть никому, кто независим в жизни,

Не доведется испытать мучений,

Которым душу обрекает страсть!

Входит Льюс.

Льюс

Ну что, дружок? Отец мой мечет громы?

Джаспер

Да, и сражен я ими насмерть буду,

Коль не найду немедленно лекарства.

Уволил он меня, как я и ждал.

Льюс

Зато ты мой!

Джаспер

Да, твой и только твой

И это все, что мне теперь осталось.

А ты еще рискуешь быть мне верной?

Льюс

О да, не сомневайся, милый Джаспер.

Тверда я не по-женски, и не страшны

Мне гневные отцовские приказы,

Будь даже властью королю он равен.

Джаспер

Ты знаешь, кто соперник мой?

Льюс

Еще бы!

И я люблю его, как лихорадку

Иль слякоть. Ты его не бойся, Джаспер.

Джаспер

Нет, этой чести не дождется он.

Поговорим о нас. Ты не забыла,

Как мы схитрить решили?

Льюс

Нет, и роль

Свою сыграю.

Джаспер

Большего не надо.

Прощай, и сердце Джаспера храни.

Оно твое!

Льюс

И чудом лишь одним

Меня заставят разлучиться с ним.

Уходят.

Бакалейщик

Срам и позор им! Ну и бестии! Что это они затевают? Пусть я пропаду ни за грош, если в этой пьесе не скрыто какое-то гнусное надувательство. Пусть лучше поберегутся! Ралф выйдет и, если они там заваривают историю...

Жена бакалейщика

Пусть хоть заваривают, хоть пекут, муженек, бог с ними! Будь они еще вдвое хитрее, Ралф все равно всех на чистую воду выведет.

Входит мальчик.

Скажи мне, милый мальчик, Ралф готов?

Мальчик

Скоро будет готов.

Жена бакалейщика

Передай ему, пожалуйста, мой привет и отнеси заодно лакрицы. Скажи, что хозяйка послала; пусть съест кусочек, это ему горло прочистит.

Мальчик уходит.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Другая комната в доме Вентьюрвела. Входят Вентьюрвел и Xемфри.

Вентьюрвел

Она уж ваша, верьте слову, ваша.

Вот в том моя рука. А все помехи

Надеждам вашим сметены как ветром;

Их больше нет. Распутный мой приказчик,

Надувшийся любовью, как пузырь,

Уволен. Пусть других хозяев ищет

Где хочет.

Хемфри

О, благодарю, друг мой.

Не правда ль, стоит двинуть мне ногой,

Как убедится и поверит всяк,

Что знатен я и вовсе не дурак.

Вентьюрвел

Я это знаю.

Хемфри

Как сказал мудрец,

На свете все имеет свой конец,

А колбаса имеет даже два.

Простите мне столь низкие слова.

Сравненье это нужно мне, чтоб смело

Сказать: моя любовь прочнее тела.

Жена бакалейщика

Муженек, ягненочек мой милый, скажи мне одну вещь, только умоляю, говоря правду. (Актерам.) Подождите, молодые люди, пока я спрошу кой о чем моего мужа.

Бакалейщик

Ну чего тебе, мышка?

Жена бакалейщика

Видел ты мальчугана красивее? Как он поглядывает, как держит себя, как разговаривает, как голову поворачивает! - Скажи, пожалуйста, милый, ты не из учеников мистера Монкастера?

Бакалейщик

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рыцарь пламенеющего пестика»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рыцарь пламенеющего пестика» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Френсис Бомонт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Френсис Бомонт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Френсис Бомонт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Френсис Бомонт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Френсис Бомонт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Френсис Бомонт
Отзывы о книге «Рыцарь пламенеющего пестика»

Обсуждение, отзывы о книге «Рыцарь пламенеющего пестика» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.