Martin Solly - Xenophobe's Guide to the Italians

Здесь есть возможность читать онлайн «Martin Solly - Xenophobe's Guide to the Italians» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Oval Books, Жанр: geo_guides, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Xenophobe's Guide to the Italians: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Xenophobe's Guide to the Italians»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Highlights the unique character and behavior of the nation. Frank, irreverent, funny – almost guaranteed to cure Xenophobia.

Xenophobe's Guide to the Italians — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Xenophobe's Guide to the Italians», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Language

“Until the end of the Second World War Italian was not widely spoken.”

Until the end of the Second World War Italian was not widely spoken. It was essentially a written language, mainly used by administrators and bureaucrats and a small caste of academics and the then members of the ruling class. The advent of television was a prime force in spreading it, and these days most Italians understand Italian and all young Italians speak it.

One of the many beauties of the language is the ease with which dimension, value or meaning can be altered by simply changing the ending of nouns and adjectives. Thus, a shoe ( scarpa ) can become Cinderella’s slipper ( scarpina ) or a skiing/hiking boot ( scarpone ); but doing a scarpetta (‘filling a little shoe’) means dunking a bit of croissant in one’s coffee.

A love ( amore ) can become a sweetheart ( amoroso ), or a cupid ( amorino ), or a mistress ( amante ). Italian men who hear of a bella donna , a beautiful woman, will wonder if she is in fact bellissima (stunning) or just bellina (quite pretty); maybe she is a bellona (well past her prime, but still a poser) or perhaps she is belloccia (passable, in all senses of the word). And is she worth very little ( donnetta ) or will she charge a fee ( donnaccia )? The only way for the Latin lover to find out is by having a go, unless he is a donnicciola – one who is too timorous to try.

Italian has bequeathed to the world a vast number of musical terms: pianoforte, sonata, aria, primadonna, concerto, adagio, pizzicato, pianissimo, soprano, maestro, virtuoso and castrato . And restaurants worldwide offer pasta, pizza, mozzarella, zabaglione, grissini, cappuccino, amaretto and sambuca .

“The local dialects or languages can be almost impossible for Italians in other regions to understand.”

For their part, the Italians have adopted and adapted English/American words with huge enthusiasm – lifting (face-lift), telemarketing, cliccare sul mouse (to click on the mouse), lo zapping (channel hopping). They also use English words that English-speakers would hardly recognise: for example, Italian football stars invariably refer to their trainers as ‘ il Mister ’. English words are even invented and then exported, sometimes with surprising success, such as ‘body’, which threatens to replace leotard .

Dialects

But when they are at home in their villages Italians speak the local dialects or languages, which can be almost impossible for gli altri in other regions to understand. One survey found that of the E.U.’s 28 minority language communities, 13 were in Italy. There are French-speaking Italians in the Aosta Valley, German-speaking Italians in the Alto Adige, Slovene- and Serbo-Croat-speaking Italians in Trieste, and Albanian- and Greek-speaking Italians in Puglia, while in Sardinia there are Catalan-speaking Italians. However, with the influx of immigrants, the language map of Italy is changing. The census form is accompanied by ‘How to fill it in’ instructions in multiple languages, including Arabic and Russian.

“There are still a good many Italians who speak a local dialect, and a number of Italians who have no language other than their dialect.”

In addition, local dialect is both structurally and lexically very different from Italian. There are still a good many Italians who speak a dialect, and a number of Italians who have no language other than their dialect. It is possible therefore to believe the following tale. A man from the southern region of Puglia, who has lived in Piedmont for 20 years, has a Piedmontese neighbour who greets him every day as he leaves for work. The Pugliese man speaks Italian, and the Piedmontese man understands him. But, because the Piedmontese man doesn’t speak Italian and the Pugliese has never bothered to learn Piedmontese, their conversation forever remains one-sided.

About the Author

Brought up in England, Martin Solly first became enamoured of Italy as a student, staying with his amici in a superb farmhouse complete with swimming pool. The red-earthed landscapes of Tuscany, Renaissance culture, Chianti and mouthwatering tortellini and zucchini convinced him that the Italians enjoyed the ultimate in sybaritic living.

After working on farms, and in bars, restaurants, bookstores and schools, he settled in Piedmont with the intention of improving his knowledge of things Italian. He little realised this would include a local girl and, ignoring the old Italian saying Moglie e buoi dei paesi tuoi (‘Choose your wife and your cattle from your own backyard’), he married her and stayed.

Still happily ensconced in the area and the author of a dozen books on English language and literature, Solly has never lost the habit of looking around for the queue. He does, however, admit to a distinct penchant for the Alfa-Romeo, and to only ever wearing Italian ties.

Xenophobes Guide to the Italians - фото 2
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Xenophobe's Guide to the Italians»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Xenophobe's Guide to the Italians» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Xenophobe's Guide to the Italians»

Обсуждение, отзывы о книге «Xenophobe's Guide to the Italians» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x