Шетил Сандермоен - Моя русская жена. Meine russische Frau

Здесь есть возможность читать онлайн «Шетил Сандермоен - Моя русская жена. Meine russische Frau» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: foreign_publicism, Биографии и Мемуары, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Моя русская жена. Meine russische Frau: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Моя русская жена. Meine russische Frau»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Муж русской жены, норвежец Шетил Сандермоен, написал книгу о том, как он достигал взаимопонимания с ней, на примере их разногласий и конфликтов. Книга состоит из коротких рассказов с примерами из жизни.
От автора: "Моя книга о том, каково это – мужчине из европейской страны быть женатым на русской женщине. Она о том, как разница наших жизненных историй, наших ценностей и опыта превращает наш брак одновременно и в испытание, и в приключение. Я знаю, что в подобной ситуации находятся и многие другие пары, и искренне надеюсь, что содержание этой книги будет для них, а заодно и для любого другого читателя актуальным и интересным".
Двуязычная немецко-русская книга о радостях и трудностях жизни в браке с русской женщиной. Сейчас семья Сандермоен проживает в Швейцарии.

Моя русская жена. Meine russische Frau — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Моя русская жена. Meine russische Frau», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тогда я сказал Ане, что как-то слышал, что браки легко заключать в Дании. Она в этом смысле даже известна как европейский Лас Вегас. Аня согласилась, что это неплохая идея, хоть нашей изначальной задумкой и было расписаться здесь, в Цуге, где мы живем, и, надо сказать, что мы были сильно разочарованы, поняв, что это невозможно.

В интернете мы узнали, что это место в Дании называется Ærø. Это маленький остров и муниципалитет к югу от Фина с населением около 6 000 человек, основным доходом которых является единственный – и вовсю процветающий – бизнес на острове. Заключать браки между иностранцами.

Мы также узнали, что, оказывается, в Европе таких пар тысячи, разных национальностей (и сексуальной ориентации), – тех, кто сталкивается с проблемами заключения брака в Европе. Я бы также предположил, что среди заключаемых здесь браков есть и тысячи фиктивных, единственная цель которых – получение разрешения на проживание в той или иной стране. По крайней мере, мы встретили одну такую пару – мы почти уверены, что их брак был фиктивным. Наше путешествие оказалось и познавательным, и, конечно, романтичным.

Мы связались со свадебным агентством (если кому-то надо дать контакты, мы можем поделиться), внесли онлайн предоплату за услуги, нам выслали даты на выбор, когда у них есть окна для заключения брака в городской ратуше. Также нам забронировали отель и трансфер на остров. Все, что нам оставалось сделать самим, это купить билет из Цюриха в Гамбург (он расположен рядом с датской границей), арендовать машину и купить билеты на паром, чтобы добраться до острова.

Приехав в Данию за две ночи до свадьбы, первую ночь мы провели в маленьком отеле на «материке» (Ютландия). Поскольку мы приехали совсем поздно ночью, то только утром за завтраком обнаружили, что кроме нас во всем отеле живет только еще одна пара. Они оказались из Австралии, а в Данию приехали, потому что дедушка мужчины был родом из Дании и эмигрировал в Австралию почти 100 лет назад. Они спросили и нас, по какому делу приехали мы, и я ответил, что мы приехали в Данию, чтобы пожениться. «Серьезно? – удивились они, – Почему здесь?» «Да потому, что здесь все это очень просто! – решил я пошутить и добавил, – мы вообще-то только вчера ночью познакомились». Австралийцы сначала переглянулись друг с другом, потом снова посмотрели на нас, и, по всей вероятности, подумали примерно следующее: «Ох, уж эти европейцы! Загнивающий Запад!» Конечно же, мы рассказали им всю нашу историю и расстались друзьями, пожелав друг другу всего наилучшего.

В этот же день мы на пароме добрались до острова, и поскольку церемония заключения брака была назначена на раннее утро следующего дня, нам пришлось провести еще одну ночь в отеле. На пароме было много пар, по всей видимости, направлявшихся на остров с той же целью, что и мы. На причале нас встречало несколько микроавтобусов от разных свадебных агентств; мы сели в свой, но в итоге все микроавтобусы привезли людей в один и то же отель. Возможно, это был единственный приличный отель на всем острове. В группе с нашим свадебным агентом нас было три пары, и этим же вечером мы все вместе ужинали в ресторане отеля.

Еда оказалась вполне сносной (суп, лосось и десерт), но выяснилось, что шеф-повар был пьян, и потому нас обслуживали слишком долго. Хотя в целом все было хорошо, и у нас была приятная компания. Другая пара состояла из молодого немца и девушки из Венесуэлы. Ей нужно было выйти замуж, чтобы продлить разрешение на проживание в Германии, и мы думаем, что это и стало причиной их брака. Третья же пара была из Вьетнама; и жениха, и невесту сопровождали их семьи. Это были целые делегации, состоящие из сестер, братьев, матерей и бабушек. Никто из них не говорил ни по-английски, ни по-немецки, за исключением молодого человека – тоже вьетнамца, видимо, сопровождавшего их всех в качестве юриста; он решал все вопросы, связанные с документами и переговорами.

В восемь утра следующего дня наш агент отвез нас всех в городскую ратушу. Мы с Аней оказались первыми в очереди, и передача документов оказалась очень простой. Нужны были только наши паспорта, свидетельства о рождении и подтверждения того, что мы в настоящий момент не состоим в браке. Копии всех этих документов мы уже высылали по электронной почте, поэтому теперь на регистрацию и проверку всех документов ушло не более двух минут, а также мы моментально оплатили муниципальный взнос. Потом мы расплатились наличными деньгами и с нашим агентом. Это было около 1200 евро, включая отель и трансфер на острове.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Моя русская жена. Meine russische Frau»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Моя русская жена. Meine russische Frau» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Купер
libcat.ru: книга без обложки
Наталья Копсова
Владимир Каминер - Meine russischen Nachbarn
Владимир Каминер
Артур Самари - Русская жена эмира
Артур Самари
Olga Kaminer - Russische Frauen
Olga Kaminer
Шетил Сандермоен - Моя русская жена. My Russian Wife
Шетил Сандермоен
Шетил Сандермоен - Моя русская жена. Ma femme russe
Шетил Сандермоен
Richard Henry Savage - Meine offizielle Frau
Richard Henry Savage
Отзывы о книге «Моя русская жена. Meine russische Frau»

Обсуждение, отзывы о книге «Моя русская жена. Meine russische Frau» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x