Барри Майлз - Бит Отель - Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963

Здесь есть возможность читать онлайн «Барри Майлз - Бит Отель - Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Альпина», Жанр: foreign_publicism, Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Документальный роман, раскрывающий одну из самых ярких страниц истории «разбитого» поколения, или битников, как их стали называть впоследствии. Бит Отель – где родилась дерзкая и экспериментаторская, не признающая рамок и ограничений бит-культура.
В этом богемном улье жили Аллен Гинзберг, Питер Орловски, Грегори Корсо, Уильям Берроуз, Брайон Гайсин и Иэн Соммервиль. Здесь Уильям Берроуз завершает роман «Голый ланч»; здесь родился метод «нарезок» и роман в этом жанре; Гинзберг и Корсо встречаются с Дюшампом, Селином и Мэн Рэем; а Гайсин и Соммервиль строят первую «Машину мечты». Автор, лично знавший многих «разбитых», черпает свой материал из дневников, писем и интервью. Это первый детализированный отчет об эпицентре движения, давшего мощный толчок развитию литературы всего мира.

Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

69

Переводчик Алекс Керви.

70

ICA – Институт современного искусства в Лондоне.

71

Джексон Поллок (1912–1956), американский живописец. В 1940-х гг. выступил как глава «абстрактного экспрессионизма» – разновидности абстрактного искусства, основанного на интуитивности, не контролируемого разумом творчества. Покрывал большие полотна узором из красочных пятен.

72

Курт Швиттерс (1887–1948), немецкий художник и писатель. Работал в Германии, с 1937 г. – в Великобритании. Примыкал к дадаизму. Подчеркивая абсурдность природы современного мира, широко использовал технику коллажа и ассамбляжа, обозначив свое творчество как особый стиль «мерц» (слог, случайно выхваченный из вывески Кommerzbank, коммерческий банк), итогом чего стало «Мерц-здание», в которое Швиттерс превратил свой собственный дом в Ганновере, снося туда различные фрагменты городской цивилизации: вывески, строительные отбросы и т. д. Один из наиболее самобытных предшественников поп-арта и «нового реализма», выступал также как новатор типографского дизайна, выражая свои художественные идеи в стихах и прозе.

73

Может быть, тут имеется в виду обыгрыш пословицы «Beware of a silent dog and still water» (дословно: «Берегись молчащей собаки и тихой воды») или же русский аналог: «В тихом омуте черти водятся».

74

«Pour quoi vous battez les petites betes?»… «Quand meme…» – «Почему вы бьете беззащитных животных?»… «И все же…» (фр.).

75

В оригинале написано: «…made this happy find at the end of the rainbow». Возможно, это перифраз пословицы «A pot of gold at the end of the rainbow», которую на русский можно перевести примерно как «журавль в небе».

76

«Je suis un livre» вместо «J’ai un livre»: Питер написал «Я – книга» вместо «У меня есть книга», глагол «être» («suis» форма для 1-го лица, ед. ч.) значит «быть», глагол «avoir» («ai» опять же форма для 1-го лица, ед. ч.) – «иметь».

77

Слово «каллиграмма» придумал французский поэт Гийом Аполлинер, который часть своих стихотворений выполнял в виде рисунков, составленных из слов и выражающих тему стихотворений. Этот жанр (когда буквы или слова изображают то, что они значат) называется в общем виде идеограммой и имеет вековые традиции. В Древнем Китае на миниатюрных каменных печатях умещались целые афоризмы и поучения, да еще и красиво оформленные. Искусство каллиграфии – изысканного, украшенного письма – ценилось в Китае даже выше, чем искусство художника.

78

Интернег – негатив, который используется при переводе цветного изображения в черно-белое.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963»

Обсуждение, отзывы о книге «Бит Отель: Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957–1963» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x