МИССИС РУНИ. Внимательней, мы выходим на тропинку... Хоп!.. отлично! Теперь мы в безопасности., и можем быстренько бежать домой.
МИСТЕР РУНИ (не останавливаясь, тяжело дыша). Быстренько... бежать! Она называет это... быстренько бежать!..
МИССИС РУНИ. Молчи! Не говори. Когда движешься, это вредно для твоего сердца. (Шорох шагов.) Сосредоточься на том, чтобы делать один шаг за другим равномерно. (Они внезапно останавливаются по инициативе МИССИС РУНИ.) О, небо! Совсем забыла спросить, что с вами случилось в пути?
МИСТЕР РУНИ (тихо). Боже правый!
МИССИС РУНИ. Но ты, конечно, должен знать, Дэн, ведь ты же был там. Что произошло? Скажи мне!
МИСТЕР РУНИ. Что бы ни случилось, я всегда остаюсь в неведении, ты же знаешь.
МИССИС РУНИ. Но ты должен...
МИСТЕР РУНИ. Какого дьявола мы то стоим, как истуканы, то бросаемся бежать с бешеной скоростью? К черту! К черту! Я только-только начал входить в ритм шага, когда ты внезапно застыла , словно ленивый осел! Две сотни фунтов испорченного сала! Ты одержима мыслью вывести меня из себя? Позволь мне идти!
МИССИС РУНИ (умоляюще). Нет, я должна знать. Мы не двинемся с места, пока ты не скажешь мне. Двадцатиминутная задержка! На полчаса ходу! Это неслыханно!
МИСТЕР РУНИ. Я не знаю ничего. Пойдем сейчас же, а то я оставлю тебя здесь!
МИССИС РУНИ. Но ты должен знать! Ты был там! Что-то случилось на конечной станции? Поезд отошел оттуда вовремя? Или что-то произошло на линии? (Пауза.) Что случилось на линии? (Пауза.) Дэн! (Голос срывается.) Почему ты не хочешь сказать мне? (Молчание. Они идут дальше. Шарканье подошв. Они останавливаются. Пауза.)
МИСТЕР РУНИ. Бедная Мэдди! (Пауза. Детские крики.) Что это было? (МИССИС РУНИ прислушивается.)
МИССИС РУНИ. Близнецы Линч передразнивают нас. (Крики.)
МИСТЕР РУНИ. Как ты полагаешь, сегодня они будут бросать в нас камни? (Крики.)
МИССИС РУНИ. Давай повернемся к ним лицом. (Крики. МИССИС и МИСТЕР РУНИ поворачиваются. Тишина.) Погрози им тростью. (Тишина.) Они убежали. (Пауза.)
МИСТЕР РУНИ. У тебя когда-нибудь было желание убить ребенка? (Пауза.) Подавить в зародыше его совсем еще коротенькую судьбу. (Пауза.) Однажды. Зимой, много дней назад, я почти напал на мальчика. (Пауза.) Бедный Джерри! (Пауза.) Что сдержало меня тогда? (Пауза.) Не страх человека. Нет. (Пауза.) Давай повернемся назад.
МИССИС РУНИ. Назад?
МИСТЕР РУНИ. Нет... да. Или ты вперед, а я - назад. Идеальная пара. Как дантовские грешники, сросшиеся затылками друг с другом. И я никогда не увижу твоих слез.
МИССИС РУНИ. В чем дело, Дэн? Тебе нехорошо?
МИСТЕР РУНИ. Хорошо! Помнишь ли ты время, когда мне было хорошо? Изо дня в день ты видела меня прикованным к постели. Изо дня в день поддерживала меня, когда доктора приходили с осмотрами. Ты забыла это или нет? Ночами не отходила от меня, когда мне становилось совсем худо. Я полагаю, это у тебя еще свежо в памяти? (Пауза.) Как я могу сказать, что мне хорошо? Но мне не хуже. И даже лучше, в какой-то степени. Я немного поправился. Самым мучительным щелчком судьбы для меня была потеря зрения. Не думаешь ли ты, что если б я к тому же сделался слепым и глухим, то вообще превратился бы в беспомощный живой труп? Или так оно и есть? (Пауза.) Я уже труп? (Пауза.) Я труп, Мэдди? (Молчание.)
МИССИС РУНИ. Всч - тишина. Ни одной живой души не встречает взгляд. Никто не ищет встречи. Ветер - (короткий порыв ветра) - едва-едва шевелит траву, а птицы - (короткое чириканье) - устали петь. Коровы (короткое мычание) - и овцы - (короткое блеянье) - в молчании жуют свой корм. Собаки - (короткий лай) - затихли, и курицы - (короткое кудахтанье), - развалившись, уснули в пыли. Мы одни. Никто не ищет встречи. (Молчание.)
МИСТЕР РУНИ (откашливается, повествовательным тоном). Сегодня, как мне кажется, наш поезд растворился в тиканье времени, ручаюсь тебе. Я был...
МИССИС РУНИ. Как ты можешь ручаться за это?
МИСТЕР РУНИ (нормальным тоном, сердито). Я могу ручаться за это! Говорю тебе! Ты будешь слушать меня или нет? (Пауза. Повествовательным тоном.) ...В тиканье времени. Я погрузился в себя, как обычно делаю, и знаю, что невозможно ничем вывести меня из равновесия в течение, по крайней мере. чАса. Мой разум... (Нормальным тоном.) Почему бы нам не сесть куда-нибудь? Или мы опасаемся, что уже не встанем вновь?
МИССИС РУНИ. Сесть на что?
МИСТЕР РУНИ. Например, на скамейку.
МИССИС РУНИ. Но здесь нет скамейки.
МИСТЕР РУНИ. Тогда на насыпь. Позволь мне сесть на насыпь.
МИССИС РУНИ. Дэн, здесь нет насыпи.
МИСТЕР РУНИ. Значит, мы не сможем сесть. (Пауза.) Как я мечтаю о других дорогах, в других землях. О другом доме, другом - (колеблется) - другом доме. (Пауза.) О чем я только что пытался говорить?
Читать дальше