Джон Голсуори - Сага о Форсайдах

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Голсуори - Сага о Форсайдах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: proce, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сага о Форсайдах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сага о Форсайдах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сага о Форсайдах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сага о Форсайдах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Флер напомнила:

- "Голос, в ночи звенящий, в сонном и старом испанском городе, потемневшем в свете бледнеющих звезд".

- Боже мой! Ты это помнишь?

- Да.

Взгляд у него был такой же прямой, как прежде, ресницы такие же темные.

- Хочешь познакомиться с Майклом, Джон, и посмотреть моего младенца?

- Очень.

- Когда вы уезжаете в Уонсдон?

- Завтра или послезавтра.

- Так, может быть, завтра вы оба придете к завтраку?

- С удовольствием.

- В половине второго. И Холли, и тетя Уинифрид. Твоя мама еще в Париже?

- Да. Она думает там и остаться.

- Видишь. Джон, все улаживается, правда?

- Правда.

- Налить тебе еще кофе? Тетя Уинифрид гордится своим кофе.

- Флер, у тебя прекрасный вид.

- Благодарю. Ты в Робин-Хилле побывал?

- Нет еще. Там теперь обосновался какой-то вельможа.

- Как твоей, как Энн, здесь интересно показалось?

- Впечатление колоссальное. Говорят, мы благородная нация. Ты когда-нибудь это находила?

- Абсолютно - нет; относительно - может быть.

- Тут так хорошо пахнет.

- Нюх поэта. Помнишь нашу прогулку в Уонсдоне?

- Я все помню, Флер.

- Вот это честно. Я тоже. Мне не так-то скоро удалось запомнить, что я забыла. Ты сколько времени помнил?

- Наверно, еще дольше.

- Ну, Майкл - лучший из всех мужчин.

- Энн - лучшая из женщин.

- Как удачно, правда? Сколько ей лет?

- Двадцать один.

- Как раз тебе подходит. Даже если б нас не разлучили, я всегда была слишком стара для тебя. Ой, какие мы были глупые, правда?

- Не нахожу. Это было так естественно, так красиво.

- Ты по-прежнему идеалист. Хочешь варенья? Оксфордское.

- Да. Только в Оксфорде и умеют варить варенье.

- Джон, у тебя волосы лежат совсем как раньше. Ты мои заметил?

- Все старался.

- Тебе не нравится?

- Раньше, пожалуй, было лучше; хотя...

- Ты хочешь сказать, что мне не к лицу отставать от моды. Очень тонко! Что она стриженая, ты, по-видимому, одобряешь.

- Энн стрижка к лицу.

- Ее брат много тебе рассказывал обо мне?

- Он говорил, что у тебя прелестный дом, что ты ухаживала за ним, как ангел.

- Не как ангел, а как светская молодая женщина. Это пока еще не одно и то же.

- Энн была так благодарна. Она тебе говорила?

- Да. Но по секрету скажу тебе, что мы, кажется, отправили Фрэнсиса домой циником. Цинизм у нас в моде. Ты заметил ею во мне?

- По-моему, ты его напускаешь на себя.

- Ну, что ты? Я его отбрасываю, когда говорю с тобой. Ты всегда был невинным младенцем. Не улыбайся - был! Поэтому тебе и удалось от меня отделаться. Ну, не думала я, что мы еще увидимся.

- И я не думал. Жаль, что Энн еще не встала.

- Ты не говорил ей обо мне.

- Почему ты знаешь?

- По тому, как она смотрит на меня.

- К чему было говорить ей?

- Совершенно не к чему. Что прошло... А забавно всетаки с тобой встретиться. Ну, руку. Пойду к Колли.

Их руки встретились над его тарелкой с вареньем.

- Теперь мы не дети, Джон. Так до завтра. Мой дом тебе понравится. A rivederci! [10]

Поднимаясь по лестнице, она упорно ни о чем не думала.

- Можно войти, Холли?

- Флер! Милая!

На фоне подушки смуглело тонкое лицо, такое милое и умное. Флер подумалось, что нет человека, от которого труднее скрыть свои мысли, чем от Холли.

- Вот счета, - сказала она. - В десять мне предстоит разговор с этим ослом-чиновником. Это вы заказали столько окороков?

Тонкая смуглая рука взяла счета, и на лбу между большими серыми глазами появилась морщинка.

- Девять? Нет... да. Правильно. Вы видели Джона?

- Да. Единственная ранняя птица. Приходите все к нам завтра к завтраку.

- А вы думаете, что это будет разумно. Флер?

- Я думаю, что это будет приятно.

Она встретила пытливый взгляд серых глаз твердо и с тайной злостью. Никто не посмеет прочесть у нее в мыслях, никто не посмеет вмешаться!

- Ну отлично, значит, ждем вас всех в час тридцать. А теперь мне надо бежать.

И она побежала, но так как ни с каким "ослом-чиновником" ей встретиться не предстояло, она вернулась в Гринпарк и села на скамейку.

Так вот какой Джон теперь! Ужасно похож на Джона - тогда! Глаза глубже, подбородок упрямей - вот, собственно, и вся разница. Он все еще сияет, он все еще верит во что-то. Он все еще восхищается ею. Д-да!

В листьях над ее головой зашумел ветерок. День выдался на редкость теплый - первый по-настоящему теплый день с самой пасхи! Что им дать на завтрак? Как поступить с папой? Он не должен здесь оставаться! Одно дело в совершенстве владеть собой; в совершенстве владеть собственным отцом куда труднее. На ее короткую юбку лег узор из листьев, солнце грело ей колени; она положила ногу на ногу и откинулась на спинку скамьи. Первый наряд Евы - узор из листьев... "Разумно?" - сказала Холли. Как знать?.. Омары? Нет, что-нибудь английское. Блинчики непременно. Чтобы отделаться от папы, нужно напроситься к нему в Мейплдерхем, вместе с Китом, на послезавтра; тогда он уедет, чтобы все для них приготовить. Мама еще не вернулась из Франции. Эти уедут в Уонсдон. Делать в городе нечего. Солнце пригревает затылок - хорошо! Пахнет травой... жимолостью! Ой-ой-ой!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сага о Форсайдах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сага о Форсайдах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сага о Форсайдах»

Обсуждение, отзывы о книге «Сага о Форсайдах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x