Редьярд Киплинг - Ким

Здесь есть возможность читать онлайн «Редьярд Киплинг - Ким» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: proce, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ким: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ким»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ким — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ким», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сквозь свежий после дождя воздух, пронизанный чудесными, благоуханными испарениями земли, бабу повел их вниз по горному склону, гордо выступая впереди носильщиков и смиренно плетясь позади иностранцев. Мысли его были обильны и многообразны. Самая пустячная из них была бы способна чрезвычайно заинтересовать его спутников. Впрочем, он оказался приятным гидом, не упускавшим случая указать на красоты владений своего царственного повелителя. Он населял горы всеми животными, которых иностранцам хотелось убить,-- горными козлами тхарами или м а ркхорам и, и медведями, которых хватило бы даже на пророка Елисея. Он рассуждал о ботанике и этнологии с безупречной неточностью, и его запас местных преданий -- не забудьте, он в течение пятнадцати лет служил уполномоченным княжества!-- был неистощим.

-- Этот малый, несомненно, оригинал,-- сказал тот из иностранцев, который был выше ростом.-- Он похож на карикатурного венского агента по организации туристских экскурсий.

-- Он представляет в миниатюре всю Индию на переломе -чудовищный гибрид Востока и Запада,-- ответил русский.-- Только мы умеем обращаться с восточными людьми.

-- Он потерял свою родину и не приобрел иной. Но он до глубины души ненавидит своих завоевателей. Слушай, вчера он признался мне...-- и так далее...

Под полосатым зонтиком Хари-бабу напрягал мозг и уши, чтобы понять быструю французскую речь, и не сводил глаз с набитой картами и документами килты -- самой большой из всех с двойной красной клеенчатой покрышкой. Он ничего пока не собирается красть. Он только хочет знать, что именно нужно украсть и, пожалуй, как убежать, когда он украдет то, что наметил. Он благодарит всех богов Индостана, а также Герберта Спенсера за то, что тут остались еще кое-какие годные для кражи ценности.

На другой день дорога круто поднялась на травянистый склон выше леса, и тут на закате путники повстречались с престарелым ламой (впрочем, они называли его бонзой), сидящим, скрестив ноги, перед таинственной хартией, прижатой к земле камнями, хартией, содержание которой он толковал замечательно красивому, хоть и немытому, молодому человеку, видимо неофиту.

Полосатый зонтик показался на горизонте, на полпути от этого места, и Ким предложил ламе сделать остановку, чтобы дождаться его.

-- Ха!-- произнес Хари-бабу, изобретательный, как Кот в Сапогах.-- Это знаменитый местный подвижник. По всей видимости, он подданный моего царственного повелителя.

-- Что он делает? Это очень любопытно.

-- Он толкует священную картину -- ручная работа!

Оба иностранца стояли с обнаженными головами, облитые светом вечернего солнца, низко склонившегося к окрашенной в золото траве. Угрюмые носильщики, обрадовавшись передышке, остановились и сняли с себя поклажу.

-- Смотрите!-- сказал француз.-- Это похоже на рождение религии: первый учитель и первый ученик. Он буддист?

-- Да, или некое отдаленное его подобие,-- ответил второй.-- В Горах настоящих буддистов нет. Но поглядите на складки его одеяния! Поглядите на его глаза -- какие вызывающие! Почему в присутствии этого человека чувствуешь, что мы еще такой юный народ?-- Говорящий со страстью ударил по стеблю высокого растения.-- Мы до сих пор нигде еще не оставили своего следа. Нигде! Вот что меня расстраивает, понимаете ли?-Сдвинув брови, он смотрел на бесстрастное лицо и монументально-спокойную позу ламы.

-- Имейте терпение! Мы вместе оставим след -- мы и ваш юный народ. Пока что сделайте с него набросок.

Бабу величественно приблизился; спина его выражала совсем не то, что его почтительная речь и подмигиванье в сторону Кима.

-- Святой человек, это сахибы. Мои лекарства вылечили одного из них от расстройства желудка, и теперь я иду в Симлу, чтобы наблюдать за его выздоровлением. Они хотят посмотреть твою картину.

-- Лечить больных всегда благо. Это Колесо Жизни,-- сказал лама,-- то самое, которое я показывал тебе в хижине, в Зиглауре, когда пошел дождь.

-- И они хотят послушать, как ты толкуешь его.

Глаза ламы загорелись в ожидании новых слушателей.

-- Объяснить Всесовершенный Путь--благо. Понимают ли они язык хинди, как понимал его хранитель Священных Изображений?

-- Немного понимают, пожалуй.

Тут лама, непосредственный, как ребенок, увлеченный новой игрой, откинул назад голову и гортанным громким голосом начал вступительное слово учителя веры, предпосылаемое проповеди самого учения. Иностранцы слушали, опираясь на альпенштоки. Ким, скромно сидя на корточках, смотрел на их лица, освещенные алым солнечным светом, и на их длинные тени, то сливающиеся, то отделяющиеся друг от друга. Они носили краги неанглийского образца и странные кушаки, смутно напоминавшие ему картинки в одной книге из библиотеки школы св. Ксаверия под заглавием "Приключения молодого натуралиста в Мексике". Да, они были очень похожи на удивительного мистера Самикреста из этой повести и очень не похожи на тех "в высшей степени беспринципных людей", как их охарактеризовал Харибабу. Носильщики, смуглые и молчаливые, благоговейно присели на землю в двадцати или тридцати ярдах, а бабу стоял с видом счастливого собственника, и полы его тонкого одеяния хлопали на холодном ветру, как флажок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ким»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ким» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ким»

Обсуждение, отзывы о книге «Ким» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x