Сегодня к ночи. Кто же говорил,
Что сам Иоанн бежал за час иль два
Пред тем, как сумрак сонный разделил
Войска усталые?
Гонец
Кто б это ни был,
Сказал он правду, государь.
Людовик
Итак,
Сегодня ночью сторожить усердней!
А утром поднимусь я раньше солнца,
Чтоб снова в битве счастье испытать.
Уходят.
СЦЕНА 6
Открытое место в окрестностях Суинстедского аббатства.
С разных сторон входят Бастард и Хьюберт.
Хьюберт
Кто там? Ответь скорей, не то - стреляю!
Бастард
Я свой. Ты кто?
Хьюберт
Из войска англичан.
Бастард
Куда идешь?
Хьюберт
А что тебе за дело?
Я у тебя о том же мог спросить.
Бастард
Как будто Хьюберт?
Хьюберт
Угадал неплохо.
И своего готов признать я в том,
Кто распознал мой голос в темноте.
Но кто же ты?
Бастард
Да кто тебе угодно!
А если хочешь быть любезным, думай,
Что я Плантагенетам не чужой.
Хьюберт
Ах, память, память! Вместе с ночью темной
Ты подвела меня. Прости, храбрец,
Что речь твою и голос твой знакомый
Мой чуткий слух не сразу распознал
Бастард
Не извиняйся, брось! Какие вести?
Хьюберт
Я все брожу под черным сводом ночи
И вас ищу.
Бастард
Скорее говори.
Хьюберт
Любезный сэр! Черны, как эта ночь,
Ужасны, тягостны и скорбны вести.
Бастард
Показывай мне смело эту язву.
Я ведь не баба, чтоб лишиться чувств.
Хьюберт
Боюсь, не отравил ли короля
Один монах: его почти безмолвным
Оставил я, чтоб вас предупредить
И чтобы вы могли во всеоружье
Беду, на нас нагрянувшую, встретить.
Бастард
А что он пил? Кто пробовал питье?
Хьюберт
Я вам сказал - один монах, злодей,
Который тут же сам издох от яда.
Король - в сознаньи. Выживет, быть может.
Бастард
Кого же ты оставил с королем?
Хьюберт
Как, вы не слышали? Вернулись лорды,
И с ними Генрих, наш наследный принц.
Его величество по просьбе принца
Их всех простил. Они сейчас при нем.
Бастард
Не шли нам непосильных испытаний,
О небо грозное! Умерь свой гнев!
Знай, Хьюберт, нынче ночью, проходя
По отмелям линкольнским, половина
Моих солдат была приливом смыта.
Я спасся на коне, хотя с трудом.
Веди же к королю меня: боюсь,
Не умер бы до моего прихода.
Уходят.
СЦЕНА 7
Сад в Суинстедском аббатстве.
Входят принц Генрих, Солсбери и Бигот.
Принц Генрих
Нет, поздно; яд уже в его крови,
И светлый мозг, - который, говорят.
Души бессмертной хрупкая обитель.
Туманится и страшным бормотаньем
Предсказывает горестный конец.
Входит Пембрук.
Пембрук
Наш государь еще владеет речью.
Он верит: если вынести его
На свежий воздух, яд уже не будет
Так сильно жечь, и муки облегчатся.
Принц Генрих
Перенесите в сад его скорей.
Бигот уходит.
Он мечется?
Пембрук
Как будто стал спокойней,
Чем был при вас. Сейчас он пел тихонько.
Принц Генрих
Обманчива болезнь! От сильных мук
В нас чувства притупляются, и смерть,
Что истерзала нашу оболочку,
Ее бросает и теперь незримо
На дух наш ополчается: рои
Причудливых видений жалят, ранят,
Кидаясь на последнюю твердыню
В неистовом порыве. Странно мне,
Что смерть поет, что я сейчас птенец
Больного лебедя, который смерть
Встречает скорбным гимном, слабым вздохом
Органных труб, успокоенья песней
Измученному телу и душе.
Солсбери
Мужайтесь, принц. Назначено судьбой
Вам привести в согласье и порядок
Полученный в наследье тяжкий хаос.
Бигот в придворные возвращаются, неся в кресле
короля Иоанна.
Король Иоанн
Вот, обрела душа моя простор;
Не надо рваться ей к дверям и окнам.
Такой во мне палящий летний зной,
Что внутренности прахом иссыхают.
Я - лишь рисунок, сделанный пером
На лоскуте пергамента; я брошен
В огонь и корчусь.
Принц Генрих
Государь, что с вами?
Король Иоанн
Отравлен... худо мне... покинут, мертв.
Никто из вас позвать не может зиму,
Чтоб ледяные пальцы погрузила
В утробу мне; никто не повелит
Моим английским рекам течь мне в грудь
И не умолит север утолить
Мои уста холодными ветрами.
Немногого прошу: одной прохлады,
Но вы так жестки, так неблагодарны,
И мне ее от вас не получить.
Принц Генрих
О если бы в слезах моих была
Целительная сила!
Король Иоанн
Соль их жжет.
Весь ад - в моем нутре, и яд, как дьявол,
Терзает ныне проклятую богом
Читать дальше