– Тебе тут неудобно, – сказала я.
– Ага.
– Хочешь, заменим ее гамаком? По крайней мере, ты сможешь вытянуться…
– Не хочу.
– Капитан говорит, что ему нужен от тебя список грузов.
Джейми в ответ высказал неприличное предложение насчет того, что может сделать с этим списком капитан Рейнс.
Я вздохнула и взяла его вялую руку. Она была холодной и влажной, пульс – учащенным.
– Что ж, – сказала я, помолчав. – Может быть, нам стоит попробовать что-нибудь из того, что я делала раньше с хирургическими пациентами. Вроде бы иногда помогало.
Он тихо застонал, но возражений не последовало.
У меня укоренилась привычка разговаривать с пациентами в течение нескольких минут перед тем, как их перевозили в операционную. Мое присутствие, похоже, успокаивало их, и я заметила, что, если удавалось отвлечь их внимание от операции, они лучше переносили ее: кровотечение было меньше, снижалась постанестетическая тошнота, сокращался восстановительный период. Поскольку данный эффект наблюдался достаточно часто, я решила, что это не игра воображения. Джейми не так уж не прав, уверяя Фергюса в том, что дух способен восторжествовать над плотью.
– Давай подумаем о чем-нибудь приятном, – сказала я, стараясь говорить как можно более тихим и успокаивающим голосом. – Вспомни Лаллиброх, склон холма над домом. Подумай о соснах, растущих там, – ты ощущаешь запах их иголок? Подумай о дымке, который поднимается из дымохода кухни в погожий денек, и о яблоке в своей руке. Представь, каково оно на ощупь, твердое и гладкое, а потом…
– Англичаночка…
Оба глаза Джейми были открыты и сосредоточенно устремлены на меня. На висках блестел пот.
– Да?
– Уйди.
– Что?
– Уйди, – повторил он очень мягко, – или я сверну тебе шею. Уйди сейчас же.
Я поднялась и вышла со всем возможным достоинством.
Мистер Уиллоби стоял в коридоре, задумчиво глядя в каюту.
– Нет ли у тебя с собой тех каменных шариков? – спросила я.
– Быть, – ответил он, удивившись. – Нужны здоровые яйца для Дзей-ми?
Он стал шарить в своем рукаве, но я жестом остановила его.
– Чего я хочу, так это чтобы ты ударил его этими камушками по башке, но Гиппократу это, наверное, не понравилось бы.
Мистер Уиллоби неуверенно улыбнулся и несколько раз качнул головой, пытаясь выразить одобрение тому, что я имела в виду.
– Ладно, это все неважно, – буркнула я, хмуро оглянувшись на груду постельных принадлежностей, которая слегка пошевелилась.
Оттуда появилась рука и осторожно стала шарить по полу, пока не нащупала тазик. Ухватив его, рука исчезла в мрачных глубинах койки, откуда донеслись звуки сухой рвоты.
– Черт бы его побрал! – выругалась я от досады, жалости и тревоги.
Десять часов переправы через Ла-Манш – это одно. Но каково будет его состояние после двух месяцев плавания?
– Свиной голова, – согласился мистер Уиллоби с печальным кивком. – Он крыса, как ваша думаешь, или, может быть, дракон?
– От него пахнет как от целого зоопарка, – сказала я. – А почему дракон?
– Люди рождаться в год Дракона, год Крысы, год Овцы, год Лошади, – пояснил мистер Уиллоби. – Каждый год разный, люди тоже быть разный. Ваша не знаешь, Дзей-ми крыса или дракон?
– То есть в каком году он родился?
У меня имелись смутные воспоминания о меню в китайских ресторанах, украшенных изображениями животных из китайского календаря с описанием предполагаемых черт характера людей, родившихся в год того или иного животного.
– Год его рождения тысяча семьсот двадцать первый, это точно, но под каким знаком он родился, так, с ходу не сказать.
– Думать, он крыса, – сказал мистер Уиллоби, задумчиво глядя на скомканный ворох одеял, под которым угадывалось слабое шевеление. – Крыса очень умный, очень везучий. Но дракон тоже может быть. Дзей-ми, он силен в постель, а? Все дракон шибко страстный мужчины.
– Не то чтобы он в последнее время как-то проявлял себя на этом поприще, – ответила я, покосившись на поднимавшуюся и опадавшую кучу скомканного тряпья.
– Моя знать китайский средство, – заявил мистер Уиллоби. – Хорошо для рвота, желудок, голова, все делать очень мирным, спокойным.
Я посмотрела на него с интересом.
– Правда? Мне бы хотелось его увидеть. Ты уже опробовал его на Джейми?
Маленький китаец с сожалением покачал головой.
– Не хочет, – ответил он. – Говорит сильный слово, грозится выбросить за борт, если я подойти поближе.
Мы с мистером Уиллоби понимающе переглянулись.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу