– Вы сравниваете себя с Да Винчи?
– Нет необходимости. – Александр улыбнулся. – Каждый из нас проходит свой уникальный путь, и каждый человек многогранен. Вот, например, вы, Бьянка. Красива, умна, прекрасно сложена и превосходно воспитана. Настоящий идеал юной красавицы. Но и у вас, конечно, есть скрытые таланты.
– Например? – Девушка озорно улыбнулась.
– Например, ваш маленький «браунинг-бэби» на правом бедре намекает, что, любезничая с вами, нельзя переступать определённых границ.
«И всё же до чего она заразительно хохочет!» – подумал Александр, наблюдая за своей весёлой соседкой. Он был готов и к тому, что она рванется убежать, и что попытается достать оружие, но вот к тому, что она просто рассмеётся – готов не был.
– А признайтесь, товарищ Сталин, что вы наверняка приняли меня за пичотти ди фикату [174] Picciotti di ficatu (сицилийский диалект) – наёмный убийца.
?
– Скорее за стопалинери [175] Stopalieri (сицилийский диалект) – телохранитель.
.
– Вы ничуть не удивлены? У вас что, в стране есть такие юные телохранители? – На этот раз Бьянка поразилась по-настоящему.
– Есть специальные школы, где готовят будущих бойцов тайных войн. А вот кем они станут впоследствии – будут решать они сами и комиссия опытных товарищей. Кто-то телохранителем, кто-то разведчиком, а кто-то просто сотрудником наших правоохранительных органов. И всё же, Бьянка, зачем вы принесли на торжество пистолет?
– Зачем? – Девушка отставила тарелку в сторону и посмотрела Александру в глаза. – Просто мне предложили уложить вас в постель, и я, в общем, не рассчитывала на успех. А поскольку свидетели в таком деле не нужны, пистолет мне очень мог бы пригодиться.
– А потом?
– У таких, как я, не бывает никакого потом, товарищ Сталин. – Девушка невесело усмехнулась.
– И всё же? – настойчиво переспросил Александр.
– Планировала через контрабандистов перебраться в Швейцарию, оттуда связаться с папиными адвокатами – и свобода! – Девочка закрыла глаза и подняла голову, словно подставляла лицо встречному ветру.
– Интересно. – Саша задумался. Конечно, следовало ожидать столь естественного решения от Муссолини и его окружения. Но вот девочка действительно интересная.
– А как ты относишься к перспективе переехать в Москву?
– Неужели ты и вправду решил… – Девочка остановилась, не договорив.
– Нет. – Александр покачал головой. – Но вот выдрать тебя из этого болота вполне в моих силах, если, конечно, ты немного подыграешь.
– А что я буду делать в Москве? – резонно спросила Бьянка, у которой сердце заныло от сладкой истомы.
– Учиться. – Александр пожал плечами. – Можно в университет, на исторический факультет, можно… Да куда угодно. Хоть в военную школу. Заодно оторвём тебя от надсмотрщиков и прочих неприятностей.
– А как же венчание? – Бьянка в притворном ужасе прикрыла лицо руками, но из-под растопыренных пальчиков весело блестели зелёные глаза.
– Ты сначала выучись, а потом в очередь встань, – проворчал Саша. – Умные все такие… Мне вот только китайской претендентки не хватало.
– А что, уже есть другие?
– Так. – Александр негромко хлопнул ладонью по столу, прекращая разговор на неприятную ему тему. – Сейчас можем пойти на балкон и немного пообниматься, а после я попрошу дуче направить тебя на учёбу в Москву. Ты со своей стороны должна изобразить глубокую страсть, и будешь всем рассказывать, как влюбилась и всё такое прочее. Ну не мне тебя учить. Помни, карнавал должен продлиться как минимум до твоего прибытия в Москву и поступления. Потом уже достать тебя будет намного сложнее.
– Хорошо. – Бьянка вытерла губы салфеткой. – Готова расписаться кровью. На простыне.
– И этот человек меня подозревал в казарменном юморе? – Александр покачал головой. – Ведите зитедда [176] Zitedda (корсиканский диалект) – юная девушка.
. А то, боюсь, спальню мы найдём раньше, чем балкон.
Самая трудная задача для женщины – доказать мужчине серьёзность его намерений.
Лукреция ди Борджиа
На следующий день после награждения Саша вновь был приглашен к Муссолини. В кабинет итальянского лидера он вошел со странным, смешанным чувством. С одной стороны, его безумно раздражали непрофессионализм дуче и его гипертрофированная любовь к патетике и театральности, совершенно неуместные у фактически единовластного правителя не такой уж маленькой и не такой уж отсталой страны. «То, что простительно арабскому шейху или негрскому царьку, – рассуждал Белов, – у итальянца выглядит умственным расстройством!» Но с другой стороны, ему был чем-то симпатичен этот простоватый, по-своему благородный крепыш. Он не умел жить политикой, и все его чувства были написаны на лице.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу