Олег Данильченко - Вернуться, чтобы исчезнуть

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Данильченко - Вернуться, чтобы исчезнуть» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: popadanec, fantasy_fight, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вернуться, чтобы исчезнуть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вернуться, чтобы исчезнуть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нелегкий путь пришлось пройти Сергею Вольнову, чтобы выручить из беды собственную дочь. По пути он встретил новых друзей и приобрел врагов. Теперь бы до дома добраться. Туда, где на острове Русский сейчас пытаются строить новую жизнь соотечественники. Сергей возвращается не с пустыми руками. Он многое видел и еще больше узнал. Землякам эти знания необходимы как воздух. Остается только проделать обратный путь.

Вернуться, чтобы исчезнуть — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вернуться, чтобы исчезнуть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Так это ты их разукрасила?

– Прости, капитан. Готова понести наказание, но на камбузе я хозяйка.

Меня разбирает смех. Он просто душит. То-то ребята такие притихшие. Вот что значит разозлить русскую бабу! Она не только слона на лету остановит, она еще хобот ему оторвет и в другое место вставит. Даже я бы не осмелился сунуться в святая святых кухни, когда там хозяйничает женщина, особенно такая, как наша повариха. М-да-а, тяжела рука у тетки, обоим люлей выдала. Рядом со мной по переборке, одной рукой держась за живот, а второй вытирая выступившие от хохота слезы, сползает Полозова. Иваныч просто глазами лупает. Он в машине был и не совсем понимает, что произошло.

– Да нет, Ефимовна, – немного проржавшись, отвечаю, – правильно сделала. Я не об этом хотел поговорить.

– А я думала, кто-то уже наябедничал… – успокаивается женщина.

– Не успели пока. У нас есть проблемы, посерьезней этих двух великовозрастных оболтусов.

– ?..

– В Бонар мы уже не попадаем, там нас встречают, а значит, с продуктами беда. Ты можешь мне сказать, насколько нам старого запаса хватит?

– Это плохо. – Женщина сразу переключается на деловой лад. – Сейчас на борту сорок два человека.

– Я гном, а не человек! – Рыжий вскидывается, сверкая «фонарем», уже сменившим цветовую гамму с зеленого на фиолетовый.

– Нам же проще, – делая серьезное лицо, отвечаю щепетильному представителю подгорного племени, – одним ртом меньше.

– Не понял. Как это одним ртом меньше? Почему?

– Ну, раз ты не человек, значит, кормить тебя не вижу смысла.

– Так это… да как же…

– Жак, у нас на судне нет разделения по видовому признаку. Сейчас мы одна команда, нравится тебе это или нет. Если ты хочешь быть обособленным, тогда берег там. – Я показываю пальцем в нужном направлении.

– Я просто… – не находится тот с ответом.

– Так и я ничего не усложняю. У нас тоже все просто до безобразия. Если ты с нами, значит, ты один из нас, со всеми вытекающими. А ежели нет, в какую сторону плыть, я уже показал. Ефимовна, продолжай.

– Ты, Женечка, не обижайся на меня, – тут же сменила гнев на милость женщина. – Я обидеть не хотела. Просто не привыкла делить… э-э-э… разумных на людей и не людей. Для меня вы все одинаковые и все свои. Я ж не со зла.

Вот же ж! Женщина есть женщина, особенно если она наша, славянская. Может в глаз засандалить и тут же, не отходя от кассы, пожалеть. Вот такая загадочная русская душа.

– Это… я и не в обиде. Просто…

– Разобрались, короче, – прекращаю сопли. Сами потом в укромном уголке разберутся. – Так что там у нас?

– Ну вот, я и говорю. Сорок два рта у нас на борту. Тридцать три наших, Женя и Лейан с собой еще семерых привели. В общем, так сразу не скажу, нужно по кладовым пройтись да подсчитать запасы, но если навскидку, то на неделю хватит.

– Маловато. Мы как-то растянуть запас сможем?

– Как надолго?

– Ох, если б я знал. Скажем так, на максимум если.

– На максимум? – Женщина задумалась. – Считать надо. Может, недели на три, но я не уверена.

– Добро. Ты посчитай запасы, потом мне уточненную информацию скажешь. Сегодня пайка полная, а с завтрашнего дня переходим на двухразовое питание, а количество рациона уменьшается до возможного минимума.

– Я поняла, капитан. Но люди могут быть недовольны.

– Люди всегда чем-то недовольны. Но пайки уменьшаются для всех. Исключений нет ни для кого, даже для меня. Разве что, если ситуация вынудит, но это в крайнем случае. Кстати, это всех касается. Довести информацию до подчиненных. Объяснить, что да как. И вот еще что. Я принял решение. Домой идем обратным путем. Другого выхода у нас нет. Круиз по южной стороне континента мы не потянем.

Глава 6

Море! Как много в этом слове для сердца моего слилось. Говорю стихами, потому что чувства переполняют. Я люблю море. Еще в детстве зачитывался книгами о морских путешествиях. После окончания школы даже не думал о профессии. Чего тут думать, если все очевидно. Сижу. Любуюсь восходом. Багряная Олия только краем выглянула из-за горизонта, окрасив воду и облака в бледно-розовый цвет. Красиво. Свежий, морской воздух пахнет солью и йодом. Все еще спят, даже вахтенный на руле носом поклевывает от усталости. Скоро смена уже подойдет. Кроме меня еще Ефимовна бодрствует. Сверху видно, как она суетится, бегая с камбуза на продовольственный склад и обратно. У нее забот-хлопот достаточно.

Корабль хорошо бежит. Качка не сильная пока, но вообще остойчивость хорошая. Еще б Жакдин в свое время, когда строил корпус, не придал днищу яйцеобразную форму, так и вовсе хорошо было бы, а так оно свой негативный эффект все же дает. И даже бортовые кили помогают недостаточно. Если ветерок дунет, разогнав волну, морская болезнь многим обеспечена, за счет резкого переваливания судна с борта на борт. Резковата качка. Видимо, что-то я напутал в расчетах, но ничего критичного. Просто придется приспосабливаться. Пока море спокойное и покачивает совсем слабо, но парочка «зеленых» девок уже образовалась. Видел, как они неоднократно, вместе или по очереди выбегали на палубу и, свесившись через планширь фальшборта за борт, пробовали вызывать «Ихтиандра». Но это ничего, пару дней поболеют и привыкнут. От морской болезни единственное лекарство – работа. Оно ведь как, пока чем-то занят, некогда прислушиваться к своим ощущениям.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вернуться, чтобы исчезнуть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вернуться, чтобы исчезнуть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вернуться, чтобы исчезнуть»

Обсуждение, отзывы о книге «Вернуться, чтобы исчезнуть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x