– Ты порадовал нищих выродков, хорошо. Но дело в том, что лишь командир может карать и награждать своих людей. Всех своих людей, а не только любимчиков. И заботиться обо всех тоже должен в первую очередь он один. Поделись ты со своим десятком, это было бы правильным поступком – свой поделился со своими. А так, получается, ты посягнул на прерогативу командира набора. Будь вы знакомы не один месяц – простительно, но вы друг для друга никто, в такой ситуации ты не должен был так поступать.
– Гнадобис живет отдельно от нас в теплой комнате с печкой и спит на мягкой перине. Он питается отдельно ото всех. Он бегает не с камнями, а с легкой палкой. Каждый день ему греют воду, а мы моемся в холодной. Он заботится только о себе, ему плевать на подчиненных. Вот в этом проблема, а не во мне. Не будь меня, люди бы потянулись к кому-нибудь другому. Гнадобис ведет себя так, как не должен вести себя командир, вот и все. Чем я могу ему помешать? Он пустое место, и этим сам себе мешает, другие здесь ни при чем.
– Я с тобой согласен, но все же думай хотя бы иногда над своими поступками. Не навреди. И без того сделано уже так много, что ничего не поправишь, не надо все усугублять. Это не нужно ни тебе, ни мне, ни другим. Мы хорошо друг друга поняли?
– Я и раньше вас понимал. Повторяю – дело не во мне, а в этом Гнусе.
– Можно не называть его так хотя бы в разговорах со мной! – взорвался сэр Файеррис.
Трой пожал плечами:
– Я так понимаю, что завтра меня здесь уже не будет, значит, и наши разговоры закончатся.
– В таком случае я постараюсь, чтобы память о школе Хольдеманг подольше задержалась если не в ваших головах, то хотя бы в ногах и спинах. Вы ведь не все камни успели перетаскать вниз?
– Не все.
– Будет нехорошо, если следующий выпуск увидит, что работа не закончена. Так что можешь сказать остальным, что до самой отправки вам придется снова и снова бегать на холм и обратно. Иди, обрадуй их, а то они боятся, что придется просидеть без любимого дела до погрузки.
Новый Даллен Трой увидел еще до того, как показался берег. То есть не сам город, а дымку за ним. Там располагались многочисленные плавильни и кузницы, работы в них велись день и ночь. Тысячи ссыльных и вольных рабочих перерабатывали руду, которая доставлялась из внутренних территорий Краймора. Здесь и железо, и медь, и олово, и свинец, и текучая ртуть. Из-за грязных производств климат в городе дурной, люди часто болеют и умирают молодыми, детская смертность просто ужасная, от копоти не скрыться, но это не останавливает все новых и новых охотников за большими деньгами, коих вокруг этого свинарника крутилось куда больше, чем в других местах.
Запах золота – так они называли здешний сернистый смрад.
Чем ближе к берегу, тем гуще дым. Вот уже можно различить отдельные столбы от самых крупных плавилен, вот проступили вершины далеких гор, где располагались те самые рудники. На некоторых из них та еще каторга, где нет ни единого вольного рабочего, одни заключенные, коих сюда не один десяток лет свозили со всего мира.
Вот среди дымов ярко блеснуло характерно желтым – круг на шпиле собора Нового Даллена. При нем располагается резиденция епископа Западных Территорий. То есть религиозного владыки четверти Краймора и, получается, главного местного командира над Троем и остальными.
Хотя что ему за дело до новичков-рашмеров, к такому важному лицу даже не самому последнему клирику трудно пробиться.
Боцман, уставившись на приближающийся берег, тоже заметил верхушку собора и произнес:
– Говорят, что на позолоту для шпиля и круга ушло столько золота, что не всякий поднять сможет. Соленая акула, это сколько денег на пустой блеск перевели.
– Там умер двоюродный брат моей сестры, – ответил на это один из матросов. – Пошел в позолотчики, думал, что рядом с золотом быстро разбогатеет. Дурная работа, все время приходится ртутью дышать, никаких денег не хватит на целителей. Отравился до смерти, как многие травятся, таких немало в землю ушло из-за этого собора.
– Угу. Морем жить куда честнее и для здоровья полезнее, – согласился боцман.
Может, и так, но куда вонючее. Трой не представлял, как выдерживают несчастные матросы этот нескончаемый смрадный ад. Создавалось впечатление, что пузатое китобойное суденышко утащило с собой всю вонь Хольдеманга. Если при погрузке казалось, что поддувает от города, то чем больше отдалялись от берега, тем очевиднее становилось – остаток плавания будет омрачен муками обоняния.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу