Андрей Волкидир - Барсик. Хищник города

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Волкидир - Барсик. Хищник города» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: popadanec, sf_litrpg, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Барсик. Хищник города: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Барсик. Хищник города»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Третья книга про Барсика.
Жизнь Барсика в очередной раз сделала свой резкий поворот. Былой намек на стабильность улетел в пропасть. Клан фактически уничтожен. Впереди снова трущобы и неизвестность. И все бы было хорошо. Уж кому-кому, а выходцу из этих самых трущоб к такому не привыкать. Однако и тут не все так гладко. Огромные толпы тварей, почуявших кровь, выползли из канализации и превратили все вокруг в местный филиал ада. А за спиной вздымается дым пожарища, что до поры сдерживается захватчиками. И это не продлиться долго. Вал огня уже готовы спустить с поводка.

Барсик. Хищник города — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Барсик. Хищник города», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но даже так. Тот же или не тот же - не важно. По всем признакам эта печатка подавала почти те же энерго-сигналы в пространство, что и тот, что был у Бурде. Иными словами, это тоже был перстень владетеля. Я отлично видел, как из его нутра выходят тончайшие линии энергии, что разбегаясь в разные стороны тянутся к людям вокруг. И не только к людям, но и к зверью. Иными словами - к членам клана. Так же, как это было и с перстнем Бурде.

- "Я не понимаю" - Честно признался я трактирщику. Ибо даже и вопрос грамотно сформулировать у меня не получалось. Сформулировать так, чтобы он максимально емко описывал ту кучу непоняток, что обрушились на меня в это мгновение.

- Не удивлен - Хмыкнул Ситре - Об этой истории знали немногие, а те кто знал старались помалкивать. Так что ты и не мог ничего узнать. Но, я расскажу. Время пока есть. За пожар можешь не беспокоиться. Нас эта проблема не коснется. Потом объясню почему. Пойдем в дом - Кивнул он на одно из зданий неподалеку. Как я уже смог понять, это было что-то вроде местного штаба. Или ставки главнокомандующего - Там и поговорим.

Зайдя внутрь и поднявшись на второй этаж, Ситре выгнал пару человек, до того споривших о чем-то над картой района и усевшись за стол, принялся рассказывать.

- Трущобы не всегда были такими. Тебе Баркисо и твоим братьям и сестре просто не повезло. Вы родились уже тогда, когда до того процветавший район города превратили в развалины. Впрочем - Он на секунду задумался - Родись вы раньше - два десятка лет назад, и вас бы просто уничтожили, как опасных животных. Но тебе и остальным в какой-то мере повезло. И сейчас мы имеем то, что имеем.

- "И что же мы имеем?" - Не понимая особого смысла этого короткого экскурса в историю, спросил я, намекнув, что пора бы перейти к делу.

- Не торопись - Отмахнулся Ситре - Поймешь о чем я чуть позже. Слушай дальше...

Пододвинув к себе карту и поманив меня, Ситре обвел территории трущоб и бывшие земли клана Бурде и продолжил - В те времена не было ни трущоб, ни клана, офицером которого ты стал волею судеб. Тогда весь западный район города, от северного пролома, до "границы" полностью принадлежал одной семье. Наэрде, что значило "крепкий запад". Название так себе, не спорю - Хмыкнул трактирщик - Но всем нравилось. Семью уважали и боялись. Также уважали и также боялись, как сейчас боятся и уважают "портовый" клан и его главу Фаоро нетленного. Та еще мразь если честно - Скривился трактирщик.

- "И что произошло?" - Невольно заинтриговался я. Ведь кое в чем Ситре был прав. Я интересовался историей города, хотел понять, что в нем произошло и как все пришло к такому... "идиотизму" с кланами, но так и не смог ничего выяснить. Даже в архивах, куда получил доступ не было ни одного упоминания о тех событиях. Максимум сухая констатация факта - "Год такой-то, день такой-то. Маседо" поглотил северо-западный район города и более не приспособлен для жизни." И все. Более ничего. Ни причин, ни объяснений.

- Ну а что могло произойти? - Хмыкнул Ситре, но тут же невольно скривился - Борьба за власть, что ж еще? Тридцать лет назад мой отец, Наэрдеро, глава клана Наэрде - безвременно скончался. И как это обычно и бывает - внезапно.

- "Помогли?" - Уловив интонацию, уточнил я.

- Ну а как иначе? - Пожал плечами Ситре - Конечно помогли. И не только ему. Горячо "любимые" мной "портовые" и помогли. А если более конкретно, то виновником этого "замечательного" события был никто иной, как их глава. Он все организовал и помог моему отцу отойти в мир иной. А уже потом благополучно перессорил между собой его потомков. Я пытался навести порядок. Все-таки первенец - Ошарил меня трактирщик, скривившись в саркастической усмешке - Наследник, чтоб его. Кстати, спешу представиться Ситре дена Арде, властитель трущоб, личной персоной

- "Погоди..." - Невольно остановил я его - "Так Бурде..."

- Мой родной брат - Кивнул он, подтверждая мою догадку. Да и сложно не догадаться. "Ар" - "один", "Бур" - "два", "Де" - сокращение от "дер" - "запад". Иными словами "Арде" значило "первый западный", а "Бурде" - "второй западный". А следуя этой же логике названий легко расшифровываются и остальные западные районы города, с именами их властителей. "Эсере" - "Эсе" - "три" и "ре" - принявший или ставший во главе. И "Гра" - "четыре" и "до" - заполучивший, захвативший власть. Эти же выводы подтверждались следующими словами Ситре - Моего двоюродного брата и его сестру убили в самом начале. Их место заняли прямые ставленники "портовых" - Градо и Эдера. Что интересно, тут я перед Фаоро снимаю шляпу. Разыграл он все красиво. Эти два идиота до сих пор уверены, что добились всего сами. Но да не о том речь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Барсик. Хищник города»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Барсик. Хищник города» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Барсик. Хищник города»

Обсуждение, отзывы о книге «Барсик. Хищник города» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.