– Купил… А как же общественность? Ветераны?
– Да возмущались – нарушения, нарушения, – а что поделать? Теперь говорят: общественное – значит, ничье.
«…Они объявляют кого-то неполноценной расой и забирают их жизненное пространство…»
– А памятник? – упавшим голосом спросил Виктор.
– А памятник на кладбище перевезли, это на автобусе вам ехать надо, но сегодня его уже не будет. Из родственников кто, что ли?
– Ну да. Знакомые.
– А памятник там починили, только опять же ездить туда далеко. Все хорошо обустраивали, с попом. А только вот не пошло с магазином потом все равно, сглазил кто, видно.
– Это как это?
– Да вот был случай, человек тут с ума сошел, покупатель. Пришел нормально, а потом стал говорить о гестаповцах, что Гитлера видел живого. Так и не вылечили, а молодой еще.
«Точка перехода…»
– Ну вот, а народ у нас суеверный – вот и решили, что магазин этот – место проклятое. Даже попа приводили, он везде водичкой покропил, молитвы почитал, а все равно никто не ходит. Так вот он и стоит теперь, ненужный.
– Спасибо… – Виктор достал одну гвоздику из букета, протянул женщине. – Это вам.
– Да за что ж такое?
– Ну я все равно к мемориалу уже не успеваю… Не пропадать же.
– Ну спасибо. Дай вам Бог здоровья!..
Он не спеша подошел к пустой коробке магазина. Где-то там, в глубине, притаилась точка перехода. Дверь не была заперта, пружину с доводчиком, видно, кто-то свинтил, и она слегка ходила туда-сюда от ветра, как живая, не захлопываясь.
– Ладно… Посмотрим… Война еще не кончена, – негромко произнес он.
И, прижав к груди три гвоздики, шагнул внутрь.
Порядок ( нем .).
Это не фамилия, а имя концерна («Народный автомобиль»), основателем которого был Фердинанд Порше в 1933 г.
«Черный кот», шлягер начала 1960-х.
Одна из множества крылатых фраз из фильма Л. И. Гайдая «Бриллиантовая рука».
Песня В. Мурадели на стихи Е. Долматовского.
Так на железной дороге принято называть буксование, от английского box, что в технике значит «букса».
П. И. Губонин (XIX в.) – знаменитый строитель железных дорог, промышленник и меценат, основатель Бежицы, позднее Бежицкого района г. Брянска.
«У них сейчас не Дюрер, у них сейчас фюрер», – крылатая фраза из фильма «Хроника пикирующего бомбардировщика», режиссер Наум Бирман.
Неуправляемый реактивный снаряд.
Большой четверки ( нем .).
М. Танич был репрессирован с 1947 по 1953 г. – 58–10 УК РСФСР (антисоветская агитация), и это могло повториться и в альтернативной истории.
Булат Окуджава. «Песенка о Моцарте».
Крылатая фраза из к/ф «Бриллиантовая рука» (реж. Л. И. Гайдай), когда герой в такой же ситуации.
«От восьми до восьми» ( нем .).
Крылатая фраза из названного фильма.
Песня Я. Френкеля на слова И. Шаферана «Нейлоновое сердце».
Песня Д. Тухманова на стихи В. Харитонова «Мой адрес – Советский Союз».
«Стены хранят голоса» ( англ. ).
«Там на крыше мира находится гнездо аиста» ( нем. ).
«День Победы». Песня Д. Тухманова на стихи В. Харитонова.
«Что же любви твоей может быть краше» ( нем. ).
«Все пройдет мимолетно, все имеет конец» ( нем. ).
Пушкин А. С. Царское Село.
Нет, я не жалею ни о чем ( фр. ).
К полету готов ( нем. ).
Да… Да… Что? ( нем. )
Извините меня, пожалуйста ( нем. ).
Транспортная полиция ( нем. ).
Небо! ( нем. ) Здесь: от «Du lieber Himmel!» – «Силы небесные!».
Внимание! Дорогу! ( нем. )
Бортпроводница, стюардесса ( нем. ) – служащая рядового состава на воздушных судах рейха.
Как выяснилось позднее, при выполнении операции отхода группы Ковальчука силами ВМФ СССР был блестяще проведен отвлекающий маневр, благодаря которому вертолеты и не смогли прибыть в данный квадрат вовремя. Сущность маневра В. С. Еремину так и не была раскрыта.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу