Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды

Здесь есть возможность читать онлайн «Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Жанр: popadanec, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Попаданец в мире Морровинды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Попаданец в мире Морровинды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы бы вы стали делать, если вдруг в один прекрасный день обнаружили себя на месте главного героя своей любимой компьютерной игры? А что вы скажете, когда узнаете, что этот мир, хоть и похож на игру, но игрой отнюдь не является?…
Книга когда-то писалась на форуме ВВВ, но не была окончена. И, скорее всего, уже не будет… Да, самое важное чуть не забыл. Книга была написана под впечатлением произведения «Остров» С.Уксуса.

Попаданец в мире Морровинды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Попаданец в мире Морровинды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы с Джиубом прошли по уже упомянутым досочкам. И ему, и мне стоило больших трудов не вступить в грязь и не замарать нашу новенькую щегольскую обувку. Но мы справились. И вот конечная цель путешествия — трухлявый пень. К счастью, чтобы добраться до него, не нужно лезть в воду или мараться в грязи. Неподалёку, где-то в полуметре от него проложена широкая доска. Доска вроде бы просто ведёт мимо по краю залитых грязью просторов, но встав на неё правой ногой, можно левую ногу поставить на выступающий далеко в сторону изогнутый корень, а потом широко шагнуть и перенести правую ногу на другой корень и приблизиться уже непосредственно к самому пню, схватившись за него руками. И вот достойная награда всем этим комичным телодвижением, — моему взгляду открылась неширокая вертикальная щель с обратной стороны пня. Как я потом убедился, со стороны эта щель абсолютно незаметная. Потому что единственное место, откуда её можно увидеть — это дерево (то самое, которое затеняет половину лужи). И находиться оно довольно далеко, метров в десяти от пня. Со всех остальных точек края щели визуально теряются в том мхе и лишайнике, которым порос весь пень. Я просунул руку в щель, — и обнаружил там кожаный кошелёк. В кошельке, это я тоже определил значительно позже, болталось восемнадцать дрейков и на шестьдесят три «коня» серебра. Мы богаты. А теперь, — дёру. Уф, вы просто не представляете себе, какой камень у меня с души свалился.

* * *

Тёмная тень бесшумно проскользнула в дверь. Сидящий за столом капитан вздрогнул.

— Элен, что б тебя! Меня так удар однажды хватит! Стучаться надо!

— Не ори, Селлиус. Что за мальчиков ты прислал ко мне?

— Мальчиков? Не помню никаких мальчиков…

— Не тупи. Хлыщ с бородкой и ещё один с обрубленным ухом.

— Ах, эти… Собственно, я направил к тебе только хлыща, второй — прилипала.

— Хорошо. Так что за хлыщ?

— Его прислал твой работодатель. Настоящий работодатель.

— Чушь! Он не из наших!

— Елен, ну хоть ты не доводи меня сегодня! — Внезапно взорвался капитан. — У меня тут донос о ненадлежащем расходе казённых средств от одного новичка из недавнего пополнения, ублюдок Процеус позволил убить себя в самый неподходящий момент, сморчок Сокуциус что-то мутит в последнее время, и тут ты со своими вопросиками! Я не говорил, что он работает на твоего работодателя! Я сказал, что его прислал твой работодатель.

— Эм-м… В смысле?

— Он был освобождён из тюрьмы по личному приказу императора. И мой приятель в столице пишет мне, что этот приказ сунули на подпись люди, близкие к твоему начальству. Я говорил с этим мальчишкой. Сам он не в курсе. Совершенно. В этом я уверен. Так играть невозможно. Кто-то пытается «сыграть» его «в-тёмную».

— Личный приказ Императора? Могу я посмотреть? — Капитан помедлил, но потом нехотя достал из бюро свиток и протянул его девушке.

— Хех! Селлиус, ты ворюга! В приказе сказано, что ты должен был дать мальчишке сто дрейков на расходы.

— Может, мне ещё вооружить его из гарнизонного арсенала и отправить пару легионеров сопровождением? Они там в столице совсем охренели! Ты представляешь, сколько проживёт мальчишка здесь, если все увидят, как он выходит от меня с набитым кошельком? Пусть сам выворачивается. Зато никаких подозрений. Обычный вечнопоселённый прибыл, пусть даже слегка в неурочное время. То есть, даже два «вечных».

— Так не пойдёт. Давай тогда это золото мне. Я присмотрю за мальчиком, так и быть. Провожу его до Балморы за ручку.

— Сотню тебе? Не треснет? Так и быть, шестьдесят монет дам.

— Восемьдесят!

— Семьдесят пять. И я забываю о том маленьком недоразумении с пропавшим со склада вещдоков лунным сахаром.

— Договорились!

— Нужна его подпись на расписке. Вот так он расписывался за пособие. Можешь скопировать?

— Могут ли свиньи хрюкать?

— Замечательно. Здесь твоё золото. Кстати, тот мужик в Балморе, Кассиус Косадес, он тоже из ваших?

— Много будешь знать, скоро состаришься.

— А я и так не молод!

* * *

В лавку доспешника-оружейника завалились уже под вечер, перед самым закрытием. Могли бы завалиться и раньше, но сначала мы сдуру пошли к обувщику. Зачем? Да больно запали мне в душу слова Элен о необходимости нормального снаряжения. Я не хотел преждевременно обнародовать факт обладания нежданным богатством, но новые сапоги для хождения за городом нам просто необходимы. Вот только покупать, как оказалось, их следовало отнюдь не у обувщика. Впрочем, мастер не стал обижаться на двух дебилов, благо они смогли доставить ему пару минут хорошего настроения, и направил наши стопы в правильном направлении, снабдив даже бесплатным напутствием: покупать бывшие в употреблении вещи. Так, мол, дешевле. Ну что поделать, ни я, ни Джиуб ранее не сталкивались с необходимостью покупать себе обувь, годную для путешествия по населённому хищными тварями бездорожью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Попаданец в мире Морровинды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Попаданец в мире Морровинды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Попаданец в мире Морровинды»

Обсуждение, отзывы о книге «Попаданец в мире Морровинды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x