Андрей Ходов - Трансдукция (СИ, незавершенное)

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Ходов - Трансдукция (СИ, незавершенное)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: network_literature, Альтернативная история, Социально-психологическая фантастика, unfinished, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трансдукция (СИ, незавершенное): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трансдукция (СИ, незавершенное)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сиквел к «Игре на выживание». Примерно середина семидесятых годов XX века альтернативной истории, в которой мир по результатам второй мировой войны поделён между четырьмя сверхдержавами: Советским Союзом, Великим Рейхом, Японской империей и США.
В центре повествования молодой учёный, сын высокопоставленного муниципального Ленинградского чиновника, проживающий и работающий в социалистическом секторе экономики Советского Союза – страны, строящей реальное коммунистическое общество в рамках сосуществования двух социально-экономических систем. 
Добавлена 18-я глава (9 апреля 2013 г.).

Трансдукция (СИ, незавершенное) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трансдукция (СИ, незавершенное)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пацан взял только овсяную кашку, стакан молока и добавил: – Если у вас есть проблемы со здоровьем, то можете заказать диетическое меню.

– Не дождетесь! А как тут у вас с прочими материальными благами? Они для меня тоже бесплатно?

Олег помотал головой: – Только жилье и еда, как и предусмотрено вашим договором. Если нужны промышленные товары, то можете подойти на склад, я его показывал. Выдадут, если есть, но стоимость вычтут из зарплаты.

– Понятно, тут у вас коммунизм и кончается. А что на вашем складе за ассортимент я догадываюсь. Где находится ближайший нормальный магазин?

– В семи километрах есть марийская деревня, а в ней большое сельпо. На лыжах можно за полчаса добежать.

– А другого транспорта не предусмотрено? – поинтересовался Борис, которого бег на лыжах совершенно не прельщал.

– Ну, раз в день туда ходит электромобиль. Зимой с натянутыми на колеса резиновыми гусеницами. Молоко покупать и тому подобное. В кабине обычно есть одно свободное место.

– А что же вы сами коров со свиньями не развели? Ручки запачкать боитесь?

– Мы бы развели, но коровники и свинарники здорово загрязняют воздух, а грязный воздух…

– Понял, понял, – замахал руками Борис, – чистый воздух – ваша священная корова. Транспорт, как я понял, у вас тоже электрический?

– Большей частью, – подтвердил краснопузик, попивая молоко, – но есть и с ДВС: автокран, бульдозер, колесный трактор и тому подобное. Ну, и вся боевая техника, разумеется.

– А у вас и боевая техника есть? – Борис отодвинул тарелку с салатом.

– Есть, стоит в ангарах промышленной зоны, чтобы в случае чего сразу на платформы загрузить. По мобилизации мы комплектуем разведывательно-диверсионные подразделения мотострелкового корпуса, который в области расквартирован и…

– И потому запаслись танками и тяжелой артиллерией, – продолжил Борис.

– Нет, танков и тяжелой артиллерии у нас нет, – не принял шутки краснопузик, – ничего тяжелее БРДМ, в общем, только легкая техника.

– Понятно, – в очередной раз произнес Борис. Было совершенно ясно, что коммуняки вооружились до зубов, опасаясь, что их кто-то раскулачит. Наверняка все арсеналы оружием и боеприпасами забиты, а если хорошенько пошарить в окрестностях, то и оборудованные позиции с дотами и прочей фортификацией обнаружатся.

Допив чай, Борис потянулся: – С экскурсией закончили? Пойдем работать?

– Закончили, – кивнул головой Олег, – да, пока не забыл, если собираетесь пользоваться закрытым бассейном, то советую записаться заранее. Зимой в открытых водоемах особенно не поплаваешь, поэтому бассейн по графику. И вообще советую заглянуть к медикам, они составят для вас индивидуальную программу тренировок. Вам, как мне кажется, физподготовку неплохо было бы и подтянуть.

– Но, но, – погрозил пальцем Борис, – без сопливых разберусь! Сначала работа, а уж потом все прочие излишества.

– Дело ваше, – краснопузик пожал плечами, – просто ставлю в известность, что для физического развития у нас имеются неплохая база.

– Уже заметил, – едко усмехнулся Борис, – я бы даже сказал, что слишком роскошная база! В моем ленинградском микрорайоне тоже есть подобный спорткомплекс, но и населения у нас там во много раз больше. Да и прочие ваши сооружения социально-бытового назначения видимо влетели в большую копеечку. Откуда столько эриков взяли, товарищи коммунары?

– Оттуда откуда все берут, то есть из общественных фондов потребления и развития. Мы такие же граждане Советского Союза, как и все прочие. Соответственно, нам тоже полагается доля тех средств, что выделяются на образование, медицинское обслуживание, жилищное строительство, спорт, допризывную военную подготовку, детские кружки, клубы и тому подобное. Просто мы более рационально используем эти ресурсы… вот и все! Ну, еще причитающуюся зарплату вкладываем, – пацанчик смотрел с явным вызовом.

– Угу, угу, «рациональнее», это вам ваши старшие так говорят? Кстати, а что там у вас за «зарплата»? Вы же ее, вроде, не получаете?

– Ну, фактически не получаем, но условно она как бы и есть.

– Условно? – поднял бровь Борис.

– Понимаете, – словоохотливо начал пояснения Олег, – наши производственные мощности числятся предприятиями, находящимися в общенародной собственности. Основная часть дохода с них, разумеется, уходит в бюджет. Но, как и на предприятиях социалов, часть остается в разных фондах. Есть фонд развития предприятия, за его счет происходит закупка нового и обновление старого оборудования, строительство новых цехов и так далее. Есть фонд социального развития предприятия, социалы на эти средства строят ведомственное жилье, детские сады, заводские санатории и тому подобное. Мы его тоже используем подобным образом. Ну, и имеется фонд заработной платы. То есть, если наличествует производство, то должен быть и производственный персонал – от директора до дворника. Численность и зарплата этого персонала определяются различными отраслевыми нормативами и тарифными сетками, которые периодически пересматриваются. Только на предприятиях социалов есть реальное штатное расписание и заплаты перечисляются на счета каждого конкретного работника, а у нас рабочие места условные и весь фонд заработной платы ложится на единый счет коммуны. Так и в других случаях. Например, в коммуне есть дети, а значит школа и детский сад. Соответственно, имеются утвержденные на уровне Союза нормативы, сколько воспитательниц, учителей, директоров и уборщиц требуется, чтобы с ними управляться. Коммуна – поселок с определенной численностью населения, а для него полагается администрация, инженерные службы, милиция и так далее. Все эти должности как бы условно существуют, и полагающаяся за них зарплата формирует общий фонд этой самой заработной платы, который поступает на счет коммуны. Глупость конечно, как какая-то детская игра, но раз уж существует единая многоукладная экономика, приходится играть по этим правилам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трансдукция (СИ, незавершенное)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трансдукция (СИ, незавершенное)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трансдукция (СИ, незавершенное)»

Обсуждение, отзывы о книге «Трансдукция (СИ, незавершенное)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x