Герман Эрхардт (1881-1971) — германский морской офицер, командир фрайкора в 1918-1920 годах. В двадцатых годах соперничал с Гитлером за лидерство в крайне правом движении. В описываемое время в эмиграции
Штандартенфюрер СА Юлиус Уль начальник охраны Эрнста Рэма
Вернер фон Альвенслебен, управляющий «Союза по защите западноевропейской культуры».
Группенфюрер СА, принц Август Вильгельм Прусский — сын последнего кайзера из рода Гогенцоллернов.
Индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель
Филибастер — буквально флибустьерство — тактика обструкции законопроектов в Сенате США парламентским меньшинством путём затягивания принятия решений с помощью внесения огромного количества поправок, декларирования лозунгов, пространных размышлений по теме и не по теме.
Oscuro — обозначает «темный», его также называют «negro» или «черный» в странах, где производят табак. Его обычно оставляют на плантации дольше всех остальных, он также дольше остальных дозревает, выдерживается.
Lonsdales толще чем Panetelas, но длиннее и стройнее, чем Coronas.
Род дамских папирос — тонкая испанская папироса из табака, завернутого в лист маиса/кукурузы.
Тодорский Александр Иванович (1894-1965). Комкор (1935 г.), член КП с июня 1918 г; Кулик Григорий Иванович (1890-1950). Маршал Советского Союза (1940).
ОМП — оружие массового поражения.
Герои романа ошибаются. Михаил Горбачев родился 2 марта 1931 года.
— Станиславский К.С. (настоящая фамилия Алексеев) — по первой специальности — учёный востоковед.
— «Харлей Девидсон и ковбой Мальборо» фильм 1991 года, режиссёр Саймон Уинсер.
Театральное арго — означает попытку слабого актёра заменить построение сценического образа активной мимической игрой. Откуда об этом знает Виктор? Да так, была у него подруга-актриса…
— вернёмся к нашим баранам (фр. устар.)
— стихи Михаила Анчарова.
— «Une vie d'amour», песня из к/ф «Тегеран-43», слова Ш.Азнавур, музыка Ж.Гарваренц.
— «Лысая певица» (1949 год), пьеса румынского драматурга Эжена Ионеско, основателя театра абсурда. Действие пьесы и реплики персонажей основаны на творческой интерпретации румынско-английского разговорника.
Имеется в виду вторая англо-бурская война (1899-1902).
По покупательной способности 150000 фунтов стерлингов в 1935 году соответствовали 5.5 млн. фунтов стерлингов или около 10 млн. долларов сейчас.
Якобиты — приверженцы изгнанного в 1688 «Славной революцией» английского короля Якова II и его потомков, сторонники восстановления на британском престоле дома Стюартов.
Карл Эдуард Стюарт (1720 -1788), известный также как Красавчик принц Чарли (англ. Bonnie Prince Charlie) или Молодой Претендент — предпоследний представитель дома Стюартов и якобитский претендент на английский и шотландские престолы как Карл III в 1766-1788.
Односолодовый (single malt) виски, произведённый одной винокурней; возможен купаж разных лет выдержки
Герой рассказа Ч. Диккенса — воплощение жадности и человеконенавистничества.
Брэм Стокер (1847 -1912) — ирландский писатель. Автор романа «Дракула».
— обыгрывается разница в значениях между «last» и «final» — оба слова переводятся на русский как «последний».
— фальшивка, сработанная в недрах британских спецслужб в 1924 году. Письмо, якобы направленное руководителями Коминтерна британским коммунистам с призывом готовиться к гражданской войне. Впервые опубликовано в «Дэйли Мейл». Цель этого письма — ослабить позиции британских лейбористов на выборах в декабре 1924 года. Что и было с успехом достигнуто.
Слова В.Молотова о Польше, который перефразировал слова Ю.Пилсудского и его
— по состоянию на 1936 год в Чехословакии на девять представителей титульных наций приходилось три судетских немца. Причём каждый третий был безработным.
Бурлюк, Давид (1882-1967гг.) поэт-футурист.
В.В.Маяковский, «Я сам» (автобиография). Точность цитаты — на совести Матвеева.
Читать дальше