Офицера они застали стоящим вплотную к дому, спиной ко входу, со сжимаемым всеми четырьмя своими руками оружием. Перед домом, на траве, неподвижно лежало какое-то узкотелое животное тёмного цвета, с блестящей кожей, длиной не менее полутора метров, с длинной заострённой мордой и двумя парами разновеликих лап, заканчивающихся ладонями с тремя пальцами, между которых просматривались розовые перепонки.
Никогда прежде в этой местности с таким животным адмирал Керасов не сталкивался. Обойдя животное, он подошёл к офицеру.
— Что здесь произошло? — Негромким голосом, будто опасаясь, что его громкий голос, может заставить животное двигаться, поинтересовался адмирал.
Я прогуливался вдоль дома по тропинке, как, вдруг, почувствовал ощутимый укол в мозг. Потекли в мозг адмирала Керасова лишь чуть колючие мысли знакомой тональности. Оглянулся, а эта тварь ползёт по траве в мою сторону. Между нами было не более пяти шагов. Я сдёрнул с шеи фраунгер и не раздумывая выстрелил, в эту тварь, уже прыгнувшую в мою сторону. Она упала в полуметре от моих ног. Из дома выбежала женщина. Я жестами показал, чтобы она ушла назад, а сам подошёл ко входу и закрыл его.
Ток мыслей знакомой тональности в голове адмирала иссяк. Подождав несколько мгновений, адмирал поднял руку и сделал ею отмашку.
— Освободи вход. — Произнёс он.
Не прислав никакой мысли, Мак Кобб шагнул в сторону от входа.
Антон подошёл ко входу и откинув полог, заглянул внутрь: Олита, с сыном на руках стояли посреди комнаты. Даже в полумраке было видно, что креуса напугана.
— Опасности больше нет. Выйди! — Произнёс Антон на языке эстерров и отступил от входа в сторону, продолжая держать полог приподнятым.
Олита не заставила себя ждать и тут же вышла наружу, продолжая держать сына на руках, но, видимо, увидев лежащую перед домом тварь, попятилась.
— Тварь мертва. — Заговорил Антон. — Что это за животное. Я такого прежде не видел в лесу.
— Ихтия. Она живёт в воде. — Заговорила Олита на языке эстерров, останавливаясь в дверном проёме своего дома. — Я никогда не видела её в деревне. Она никогда не отползает далеко от воды.
— Вода, где она живёт, далеко от деревни? — Поинтересовался Антон.
— Около тысячи шагов. Там. — Ответила Олита, взмахом руки показав, в какой стороне вода.
Антон машинально повернул голову в сторону взмаха руки Олиты: однозначно, в той стороне от деревни он никогда не был, но видел достаточно широкую и полноводную реку, берущую начало где-то в предгорье материка и несущую свои воды в какой-то большой водоём.
— Значит её кто-то принёс в деревню. — Заговорил он, вновь поворачиваясь к Олите. — Как давно жители другой деревни были у вас и забрали ваши светильники?
— Креуса сделала уже два оборота вокруг Эстерры. — Произнёсла Олита дёрнув плечами.
— Два местных года. Значит это не они. Сама приползла? — Антон поднял плечи. — Странно. Весьма странно. Даже не верится. Мы закончили обследование и возвращаемся к пантеону. Кто переломал в нём почти все постаменты?
— Краты. — Произнесла Олита единственное слово.
— Краты? Ещё какие-то твари? — Антон вытянул лицо в удивлении.
— Так себя называют жители деревни, которые приходили сюда. — Пояснила Олита.
— У них другая религия? — Антон поднял брови.
В свою очередь подняв брови, Олита молча уставилась в него своими большими тёмными глазами.
— У них есть Таты? Пантеоны? — Переиначил Антон свой предыдущий вопрос.
Олита молча дёрнула плечами.
— А их деревня далеко от вашей?
— Двадцать дней пути, если идти очень быстро.
— Ну и ну! — Антон покрутил головой. — Ты можешь показать, где она находится?
Олита молча покрутила головой.
— Оказывается у вас здесь тоже не спокойно. Ну и ну! — Антон опять покрутил головой. — Мне показалось, что на Креусе мир и благодать, которую нарушили шторы, ан нет. Даже не знаю как и быть. — Он потёр лоб. — Как бы ни было, но сейчас все мы идём к пантеону. Влад! — Он вытянул руки взял сына за бока. — Мама устала тебя держать на руках. Иди ко мне.
Он потянул малыша к себе. Олита опустила руки, но малыш не отпустил её шею и повис между Олитой и Антоном.
— Я буду идти рядом с твоей мамой, а она будет держать тебя за руку. — Произнёс Антон на языке эстерров.
Олита опустила голову и что-то заговорила сыну, едва ли не в ухо. Прошло несколько мгновений и малыш, разжав руки, выпрямился. Не ожидая этого, Антон едва не выронил его и лишь Олита, успев схватить сына за руки, спасла его от падения. Перехватив сына, Антон взял его на руки. Малыш тут же завертелся и увидев мать, вытянул одну руку в её сторону. Олита тут же взяла руку сына в свою ладонь. Развернувшись, Антон шагнул от дома в сторону тропинки. Олита пошла рядом. Бригадер пошёл за ними. Приподняв оружие и крутя головой, офицер пошёл последним.
Читать дальше