Юлиан Семенов - Экспансия – I

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлиан Семенов - Экспансия – I» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_war, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Экспансия – I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Экспансия – I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие нового романа заслуженного деятеля искусств, лауреата Государственной премии РСФСР писателя Юлиана Семенова развертывается в конце 40-х годов, когда начал оформляться союз нацистских преступников СД и гестапо с ЦРУ. Автор рассказывает о пребывании главного героя книги Максима Максимовича Исаева (Штирлица) во франкистской Испании.

Экспансия – I — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Экспансия – I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Берите такси и гоните в аэропорт, – сказал он. – Сейчас мы покатаем по городу, чтобы оторваться от тех, кто нас пасет, а потом возьмете такси. Самолет уходит через три часа, успеете. Паспорт надежен, виза -тоже. Связь, если меня сегодня, не укокошат, будем осуществлять через вашу подругу Клаудиа, помните ее адрес?

– Да.

– У нее есть деньги на полет в Штаты?

– Думаю – да.

– Она согласится сгонять в Голливуд и встретиться с моим другом?

– Если я попрошу ее об этом...

– Можете оказать эту любезность?

– Да... Грегори Спарк, как запасная связь, остается?

– Да.

Роумэн протянул ему свои плоский блокнотик с буро-коричневым вензелем:

– Пишите... Только не очень нажимайте... Вам предстоит написать еще одну записку. Мне. Полу Роумэну... Точнее, это расписка за две тысячи долларов, полученные вами на мероприятие по поимке Гаузнера, он же Морсен... И чтобы вы не думали, будто я играю в темную, посмотрите вот это, – и Роумэн протянул Штирлицу телеграмму, которая была передана ему Гэйтом всего пять часов тому назад. – Вы поймете, отчего вам нельзя оставаться здесь ни минуты... Если вы решите воспользоваться ситуацией и исчезнуть... Можно, конечно... Только это будет очень бесчестно... Не только по отношению ко мне... По отношению к людям, доктор... Я назову ряд имен и дам адреса, которые помогут вам ориентироваться в том деле, которым я пытался заниматься последние полгода...

Рейс, на котором Штирлиц вылетел за океан, а также номер паспорта и имя, в него вписанные, Гелен узнал через двадцать девять минут после того, как самолет испанской авиакомпании взмыл в небо...

...Когда Роумэн вошел в квартиру, первое, что оглушило его, смяло и повергло в ужас, был все тот же тонкий, едва заметный запах Кристы, ее «кельнская вода», но сейчас он казался ему таким пронзительно-беззащитным, таким маленьким и жалким, что сердце его сжало и перевернуло так, что он ахнул и привалился к зеркалу. Он закрыл глаза, положил руку на грудь, сказал себе, что ничего еще не кончено, я найду девочку, я буду последним негодяем, если не найду ее, зачем я все это затеял, боже ты мой, жил бы иллюзией счастья, как все, так нет, начал искать правду, а коли начал, так и получай за это...

Не смей, сказал он себе, это бесчестно думать, ты лишен права так думать, потому что знаешь, что такое фашизм, совсем не так, как остальные. Соберись, попросил он себя, стань сгустком воли, ты не имеешь права ни на что другое...

Роумэн вздохнул, открыл глаза и первое, что увидел, был пистолет в руке Гаузнера; немец стоял в конце коридора и почесывал нос.

Ялта – Буэнос-Айрес – Сантьяго-де-Чили

1984

Примечания

1

ОСС – Организация (Отдел, Управление) секретных служб (разведка США, созданная по указанию Рузвельта для борьбы против гитлеризма). – Здесь и далее примечания автора.

2

ОДЕССа – тайная организация членов СС.

3

Корн – пшеничная водка (нем.).

4

Айнциан (или энциан) – водка, настоенная на горном растении горечадке.

5

Трафико – дорожные пробки (исп.).

6

Даунинг-стрит – резиденция английского премьер-министра.

7

Си-Ай-Си – специальная служба военной разведки США. (англ. сокр.).

8

Кочинильяс – жаренные в духовке поросята (исп.).

9

Пуэрта-дель-Соль – площадь в Мадриде, на которой находился штаб тайной полиции Франко (исп.).

10

Труча – форель (исп.).

11

Тинто – красное вино (исп.).

12

Гвардиа сивиль – полиция (исп.).

13

Ангула – угорь (исп.)

14

Сомбра – тень (исп.).

15

Бандерильерос – участники боя (исп.).

16

Мано-о-мано – лицом к лицу: дословно рука к руке (исп.).

17

Оле! – давай! (исп.).

18

Хамон – вяленое мясо (исп.).

19

Эдгар – Эдгар Гувер, директор ФБР.

20

Билл – Уильям Донован, бывший директор ОСС.

21

Дакуердо – договорились (исп.).

22

Пласа-Майор – главная площадь в каждом испанском городе (исп.).

23

Поридж – овсяная каша (англ.).

24

Паэлья – рис, вроде плова (исп.).

25

Марискос – дары моря (исп.).

26

Рехион – район (исп.).

27

Эстранхерос – иностранцы (исп.).

28

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Экспансия – I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Экспансия – I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Экспансия – I»

Обсуждение, отзывы о книге «Экспансия – I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x