Эрих Мария Ремарк - От полудня до полуночи (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрих Мария Ремарк - От полудня до полуночи (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «АСТ», Жанр: literature_20, foreign_prose, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

От полудня до полуночи (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «От полудня до полуночи (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ранние романтические рассказы о любви, высоких чувствах, о невозможности настоящего понимания между людьми, написанные в оригинальной, непривычной для Ремарка манере – в чувственном и завораживающе поэтичном декадентском стиле немецкой «культуры танго» 1920-х.

От полудня до полуночи (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «От полудня до полуночи (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

© Перевод. Е. Зись, 2011.

36

© Перевод. Е. Зись, 2011.

37

Ваннзе – озеро в пригороде Берлина.

38

Дядюшка Брэзиг – персонаж юмористического романа немецкого писателя Фрица Рейтера (1810–1874).

39

Пользуйся днем, не теряй времени ( лат .).

40

Фригг – в германской мифологии богиня неба, жена Одина.

41

© Перевод. Е. Зись, 2011.

42

© Перевод. Е. Зись, 2011.

43

Арак – рисовая или пальмовая водка.

44

© Перевод. Е. Зись, 2011.

45

«Николашка» – коктейль из водки, растворимого кофе и лимонного сока.

46

© Перевод. Е. Зись, 2011.

47

© Перевод. Е. Зись, 2011.

48

© Перевод. Е. Зись, 2011.

49

© Перевод. Е. Зись, 2011.

50

Целендорф – район Берлина.

51

Микаэлис, Карин (1872–1950) – датская писательница.

52

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

53

© Перевод. Е. Зись, 2011.

54

© Перевод. Е. Зись, 2011.

55

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

56

Внимание! ( фр. )

57

Понял ( фр. ).

58

Добрый день, товарищ ( фр. ).

59

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

60

Населенный пункт под Верденом. Место ожесточенных сражений в 1916 г. Здесь в 1932 г. погребены костные останки более 300 000 французских солдат.

61

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

62

Слава ( фр. ).

63

Победа ( фр. ).

64

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

65

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

66

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

67

© Перевод. Е. Зись, 2011.

68

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

69

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

70

Этот парень! ( англ .)

71

© Перевод. Е. Зись, 2011.

72

Гаутама – основатель буддизма.

73

© Перевод. Е. Зись, 2011.

74

Зак, Густав (1855–1916) – немецкий поэт и писатель. Автор стихов и романов в духе раннего экспрессионизма.

75

© Перевод. Е. Зись, 2011.

76

© Перевод В. Бабенко.

77

Йегер, Ханс Хенрик (1854–1910) – норвежский писатель.

78

© Перевод. Е. Зись, 2011.

79

© Перевод. Е. Зись, 2011.

80

© Перевод. Е. Зись, 2011.

81

© Перевод. Е. Зись, 2011.

82

© Перевод Н. А. Холодовского.

83

© Перевод Н.А. Холодовского.

84

© Перевод Н.А. Холодовского.

85

© Перевод. Е. Зись, 2011.

86

© Перевод. Е. Зись, 2011.

87

Шёнберг, Арнольд (1874–1951) – выдающийся немецкий композитор, представитель экспрессионизма, основоположник додекафонии.

88

Шрекер, Франц (1878–1934) – австрийский композитор, автор опер в традициях позднего романтизма и экспрессионизма.

89

Вольф, Хуго (1860–1903) – австрийский композитор и музыкальный критик.

90

Ведекинд, Франк (1864–1918) – немецкий писатель.

91

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

92

Геккель, Эрнст (1834–1919) – немецкий биолог-эволюционист и натурфилософ, сформулировал биогенетический закон, согласно которому первыми живыми существами на Земле были бесформенные частицы цитоплазмы, возникшие в результате спонтанного объединения белковых тел.

93

© Перевод. Е. Зись, 2011.

94

Куртс-Малер, Гедвига (1867–1950) – немецкая писательница, автор более 200 развлекательных романов.

95

© Перевод. Е. Зись, 2011.

96

Силезиус, Ангелус (1624–1677) – поэт, автор духовных стихов, позднее – католический священник.

97

© Перевод. Е. Зись, 2011.

98

Полуостров на юге Швеции.

99

© Перевод. Е. Зись, 2011.

100

© Перевод. Е. Зись, 2011.

101

Эйхендорф, Йозеф (1788–1857) – немецкий писатель-романтик.

102

Шторм, Теодор (1817–1888) – немецкий писатель.

103

Раабе, Вильгельм (1831–1910) – немецкий писатель.

104

Беренс, Петер (1868–1940) – немецкий архитектор и дизайнер. В строительстве промышленных предприятий использовал железобетонные и металлические конструкции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «От полудня до полуночи (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «От полудня до полуночи (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «От полудня до полуночи (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «От полудня до полуночи (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x