Эдвард Бульвер-Литтон - Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвард Бульвер-Литтон - Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: Правда, Жанр: literature_19, foreign_adventure, Зарубежные любовные романы, foreign_antique, foreign_prose, Старинная литература, Европейская старинная литература, Исторические любовные романы, Исторические приключения, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.
В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).
В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас. Красавица-богачка и слепая рабыня, отважный гладиатор и коварный жрец египетской богини – они были совсем такие же, как мы, так же любили, ненавидели, ревновали, защищали свое достоинство. Землетрясение вмешалось в их жизни в самый драматический момент…
Пелэм – это молодой аристократ-денди, завсегдатай великосветских салонов Лондона и Парижа, игорных притонов и кабаков, щеголь, беспечный прожигатель жизни. Лицемерие дается ему легко и просто. Как Чичиков, Генри Пелэм умеет обойти каждого и каждого обмануть своим показным добродушием. Изречения, или житейские правила, которые сочиняет Пелэм, – это смесь пошлого прославления щегольства с мыслями тонкими и верными.
Романом Бульвер-Литтона особенно интересовался в свое время А. С. Пушкин.
Текст романов даётся в сокращении.

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

245

…английского обожателя Порции… – В «Венецианском купце» У. Шекспира Порция говорит о своем поклоннике, англичанине Фоконбридже: «Я думаю, он купил свой камзол в Италии, широчайшие штаны – во Франции, а манеры – во всех странах мира».

246

Вечера ( фр. ).

247

Помилуйте! ( фр. ).

Grâce ( фр. ) – милость, а также: прелесть, грация. На этом строится игра слов.

248

Милость дурных людей столь же коварна, как они сами ( лат. ).

249

Например ( фр. )

250

Несмотря на ( фр. ).

251

Учителем танцев ( фр. ).

252

Кулон – французский танцор, из семейства Кулонов, танцевавших во французском балете в начале XIX века.

253

Эта мысль взята из «Путешествий» Аддисона. ( Прим. автора. )

Аддисон Джозеф (1672–1719) – английский писатель, издававший совместно с Ричардом Стилем (1672–1729) известный сатирико-нравоучительный журнал «Зритель».

254

Прекрасными днями ( фр. ).

255

Кто не знает безумств – не столь мудр, как он полагает ( фр. ) (Ларошфуко)

Ларошфуко Франсуа де (1613–1680) – французский писатель, прославившийся своими «Мемуарами» и в особенности «Максимами» – ярким образцом классицистической прозы.

256

Бреге Луи Авраам (1747–1823) – знаменитый механик и часовщик.

257

Пешком ( фр. ).

258

Ну и пусть! ( фр. )

259

Гаррик Дэвид (1717–1779) – знаменитый английский актер.

260

Почти парижское! ( фр. )

261

Но они полуварвары ( фр. ).

262

Заботливая мать хочет, чтобы он знал больше, чем знает она, и превзошел ее в добродетели, и вещает близкое к истине ( лат. ).

Цитата из «Посланий» Горация; Бульвер ошибочно указывает в качестве источника «Сатиры» того же автора.

263

Этот день, поистине праздничный, избавит меня от многих забот ( лат. ). (Гораций. Оды.)

264

К слову сказать ( фр. ).

265

Светское обращение ( фр. ).

266

У него обширный круг знакомств ( фр. ).

267

Уже приготовляет Паллада и шлем, и эгиду, и колесницу ( лат. ).

Афина Паллада – в античной мифологии богиня мудрости и богиня-воительница. Эгида – оплечье Афины Паллады. Игра слов: gale ( англ. ) – свежий ветер; galea ( лат. ) – шлем.

268

Пале-Рояль – дворец в Париже, построенный в 1629–1636 годах Жаком Лемерсье для кардинала Ришелье. В позднейшее время были построены галереи, которые в период пребывания в Париже Пелэма сдавались внаем под магазины и рестораны.

269

Вери́ – парижский ресторан, расположенный в Пале-Рояле и носящий имя своего основателя – знаменитого кулинара Вери́ (1760—?), который незадолго до описываемого визита Пелэма в Париж удалился от дел, передав ресторан своим племянникам. Этим и объясняется падение репутации ресторана, которое Пелэм приписывает дурному вкусу английских посетителей.

270

Официант, официант, подайте нам порцию жареной камбалы и к ней три порции картофеля! ( фр. )

271

Блумфилд Роберт (1766–1823) – английский поэт.

272

Начнем с остендских устриц ( фр. ).

273

Обдумывать полезное есть наиполезнейшее времяпрепровождение ( лат. ).

274

Мы стремимся ( лат. ).

275

Мы стремимся жить в свое удовольствие – и то, к чему ты стремишься, здесь ( лат. ).

276

Перевод М. Лозинского.

277

«Хроники Кэнонгейта» – цикл произведений Вальтера Скотта, состоящий из рассказов «Вдова горца», «Два гуртовщика» и «Дочь врача», а также романа «Пертская красавица».

278

Театральную газету ( фр. ).

279

Об Англии и англичанах ( фр. )

280

Выйдем ( фр. ).

281

Поговорка: «Зайца в силки не заманить» ( фр. ).

282

Булонский лес – обширный парк на западной окраине Парижа.

283

Отлично ( фр. ).

284

Законе оружия ( фр. ).

285

низов, простонародья ( фр. ).

286

Рассеян ( фр. ).

287

Моя прелестная подруга ( фр. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена»

Обсуждение, отзывы о книге «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x