• Пожаловаться

Alexandre Dumas: La Constantin

Здесь есть возможность читать онлайн «Alexandre Dumas: La Constantin» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: literature_19 / foreign_antique / foreign_prose / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Alexandre Dumas La Constantin

La Constantin: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Constantin»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Alexandre Dumas: другие книги автора


Кто написал La Constantin? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

La Constantin — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Constantin», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Alexandre Dumas

La Constantin / Celebrated Crimes

CHAPTER I

Before beginning our story, we must warn the reader that it will not be worth his while to make researches among contemporary or other records as to the personage whose name it bears. For in truth neither Marie Leroux, widow of Jacques Constantin, nor her accomplice, Claude Perregaud, was of sufficient importance to find a place on any list of great criminals, although it is certain that they were guilty of the crimes with which they were charged. It may seem strange that what follows is more a history of the retribution which overtook the criminals than a circumstantial description of the deeds for which they were punished; but the crimes were so revolting, and so unsuitable for discussion, that it was impossible for us to enter into any details on the subject, so that what we offer in these pages is, we confess quite openly, not a full, true, and particular account of a certain series of events leading up to a certain result; it is not even a picture wherein that result is depicted with artistic completeness, it is only an imperfect narrative imperfectly rounded off. We feel sure, however, that the healthy-minded reader will be grateful for our reticence and total disregard of proportion. In spite of the disadvantage which such a theme imposes on any writer with a deep sense of responsibility, we have resolved to let in some light on these obscure figures; for we can imagine no more effective way of throwing into high relief the low morals and deep corruption into which all classes of society had sunk at the termination of the factious dissensions of the Fronde, which formed such a fitting prelude to the licence of the reign of the grand roi.

After this explanation, we shall, without further preamble, introduce the reader to a little tavern in Paris, situated in the rue Saint-Andre-des-Arts, on an evening in November 1658.

It was about seven o’clock. Three gentlemen were seated at one of the tables in a low, smoky room. They had already emptied several bottles, and one of them seemed to have just suggested some madcap scheme to the others, the thought of which sent them off into shouts of laughter.

“Pardu!” said one of them, who was the first to recover his breath, “I must say it would be an excellent trick.”

“Splendid!” said another; “and if you like, Commander de Jars, we can try it this very evening.”

“All right, my worthy king’s treasurer, provided my pretty nephew here won’t be too much shocked,” and as he spoke de Jars gave to the youngest of the three a caressing touch on the cheek with the back of his hand.

“That reminds me, de Jars!” said the treasurer, “that word you have just said piques my curiosity. For some months now this little fellow here, Chevalier de Moranges, follows you about everywhere like your shadow. You never told us you had a nephew. Where the devil did you get him?”

The commander touched the chevalier’s knee under the table, and he, as if to avoid speaking, slowly filled and emptied his glass.

“Look here,” said the treasurer, “do you want to hear a few plain words, such as I shall rap out when God takes me to task about the peccadilloes of my past life? I don’t believe a word about the relationship. A nephew must be the son of either a brother or a sister. Now, your only sister is an abbess, and your late brother’s marriage was childless. There is only one way of proving the relationship, and that is to confess that when your brother was young and wild he and Love met, or else Madame l’Abbesse – .”

“Take care, Treasurer Jeannin! no slander against my sister!”

“Well, then, explain; you can’t fool me! May I be hanged if I leave this place before I have dragged the secret out of you! Either we are friends or we are not. What you tell no one else you ought to tell me. What! would you make use of my purse and my sword on occasion and yet have secrets from me? It’s too bad: speak, or our friendship is at an end! I give you fair warning that I shall find out everything and publish it abroad to court and city: when I strike a trail there’s no turning me aside. It will be best for you to whisper your secret voluntarily into my ear, where it will be as safe as in the grave.”

“How full of curiosity you are, my good friend!” said de Jars, leaning one elbow on the table, and twirling the points of his moustache with his hand; “but if I were to wrap my secret round the point of a dagger would you not be too much afraid of pricking your fingers to pull it off?”

“Not I,” said the king’s treasurer, beginning to twirl his moustache also: “the doctors have always told me that I am of too full a complexion and that it would do me all the good in the world to be bled now and then. But what would be an advantage to me would be dangerous to you. It’s easy to see from your jaundiced phiz that for you blood-letting is no cure.”

“And you would really go that length? You would risk a duel if I refused to let you get to the bottom of my mystery?”

“Yes, on my honour! Well, how is it to be?”

“My dear boy,” said de Jars to the youth, “we are caught, and may as well yield gracefully. You don’t know this big fellow as well as I do. He’s obstinacy itself. You can make the most obstinate donkey go on by pulling its tail hard enough, but when Jeannin gets a notion into his pate, not all the legions of hell can get it out again. Besides that, he’s a skilful fencer, so there’s nothing for it but to trust him.”

“Just as you like,” said the young man; “you know all my circumstances and how important it is that my secret should be kept.”

“Oh! among Jeannin’s many vices there are a few virtues, and of these discretion is the greatest, so that his curiosity is harmless. A quarter of an hour hence he will let himself be killed rather than reveal what just now he is ready to risk his skin to find out, whether we will or no.”

Jeannin nodded approvingly, refilled the glasses, and raising his to his lips, said in a tone of triumph —

“I am listening, commander.”

“Well, if it must be, it must. First of all, learn that my nephew is not my nephew at all.”

“Go on.”

“That his name is not Moranges.”

“And the next?”

“I am not going to reveal his real name to you.”

“Why not?”

“Because I don’t know it myself, and no more does the chevalier.”

“What’ nonsense!”

“No nonsense at all, but the sober truth. A few months ago the chevalier came to Paris, bringing me a letter of introduction from a German whom I used to know years ago. This letter requested me to look after the bearer and help him in his investigations. As you said just now, Love and someone once met somewhere, and that was about all was known as to his origin. Naturally the young man wants to cut a figure in the world, and would like to discover the author of his existence, that he may have someone at hand to pay the debts he is going to incur. We have brought together every scrap of information we could collect as to this person, hoping to find therein a clue that we could follow up. To be quite open with you, and convince you at the same time how extremely prudent and discreet we must be, I must tell you that we think we have found one, and that it leads to no less a dignitary than a Prince of the Church. But if he should get wind of our researches too soon everything would be at an end, don’t you see? So keep your tongue between your teeth.”

“Never fear,” said Jeannin.

“Now, that’s what I call speaking out as a friend should. I wish you luck, my gallant Chevalier de Moranges, and until you unearth your father, if you want a little money, my purse is at your service. On my word, de Jars, you must have been born with a caul. There never was your equal for wonderful adventures. This one promises well-spicy intrigues, scandalous revelations, and you’ll be in the thick of it all. You’re a lucky fellow! It’s only a few months since you had the most splendid piece of good fortune sent you straight from heaven. A fair lady falls in love with you and makes you carry her off from the convent of La Raquette. But why do you never let anyone catch a glimpse of her? Are you jealous? Or is it that she is no such beauty, after all, but old and wrinkled, like that knave of a Mazarin?”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Constantin»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Constantin» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Constantin»

Обсуждение, отзывы о книге «La Constantin» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.