Mayne Reid - The Flag of Distress - A Story of the South Sea
Здесь есть возможность читать онлайн «Mayne Reid - The Flag of Distress - A Story of the South Sea» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_19, foreign_antique, foreign_prose, foreign_children, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Flag of Distress: A Story of the South Sea
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Flag of Distress: A Story of the South Sea: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Flag of Distress: A Story of the South Sea»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Flag of Distress: A Story of the South Sea — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Flag of Distress: A Story of the South Sea», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“There would be, if I refused to fight this fellow. Then you’d see the difference. Why, Faustino Calderon. I couldn’t sit at our monté table, and keep the red-shirts from robbing us, if they didn’t know ’twould be a dangerous game to play. However, it isn’t their respect I value now, but that of one very different.”
“Of whom?”
“Again you ask an idle question; so idle, that I don’t believe you care a straw for Iñez Alvarez – or know what love is.”
“What has she to do with it?”
“She – nothing. That’s true enough. I don’t care aught for her, or what she might think of me. But I do care for Carmen Montijo; above all things I value her good opinion. At least, so far, that she sha’n’t think me either a fool or a coward. She may be fancying me the first; but if so, she’ll find herself mistaken. At all events, she’ll get convinced I’m not the last. And if it be as rumour reports, and as you say you’ve heard, that she’s given her heart to this gringo , I’ll take care she don’t bestow her hand upon him – not while I live. When I’m dead, she can do as she likes.”
“But after what’s passed, will you ever speak to her again?”
“Ay, that will I – in a way that’ll make her listen to me.”
“But, surely, you don’t still intend proposing to her?”
“Perhaps. Though not till I’ve finished this affair with the fellow who interrupted me. Yes; I’ll give her every chance to save herself. She shall say yea, or nay, in straight speech, and in so many words. After that, I’ll understand how to act. But come! we’re wasting time. A duel’s a thing won’t do to dally over. Do you intend to meet your man, or not?”
“I’d rather not,” replies the poltroon, hesitatingly; “that is, if the thing can be arranged. Do you think it can, De Lara?”
“Of course, it can; your thing , as you call it; though not without disgrace to you. You should fight him, Faustino.”
“Well; if you say I should, why, I suppose I must. I never fired a pistol in my life, and am only second-rate with the sword. I can handle a macheté , or a cuchilla , when occasion calls for it; but these weapons won’t be admitted in a duel between gentlemen. I suppose the sailor fellow claims to be one?”
“Undoubtedly he does, and with good reason. An officer belonging to a British man-of-war would call you out for questioning his claim to the epithet. But I think you underrate your skill with the small-sword. I’ve seen you doing very well with that weapon – at Roberto’s fencing-school.”
“Yes; I took lessons there. But fencing is very different from fighting.”
“Never mind. When you get on the duelling-ground, fancy yourself within the walls of Roberto’s shooting-gallery, and that you are about to take a fresh lesson in the art d’escrime . About all, choose the sword for your weapon.”
“How can I, if I am to be the challenger?”
“You needn’t be. There’s a way to get over that. The English officers are not going straight back to their ship; not likely before a late hour of the night. After returning from their ride, I take it they’ll stay to dinner at Don Gregorio’s; and with wine to give them a start, they’ll be pretty sure to have a cruise, as they call it, through the town. There, you may meet your man; and can insult him, by giving him a cuff, spitting in his face – anything to put the onus of challenging upon him.”
“ Por Dios ! I’ll do as you say.”
“That’s right. Now let us think of what’s before us. As we are both to be principals, we can’t stand seconds to one another. I know who’ll act for me. Have you got a friend you can call upon?”
“Don Manuel Diaz. He’s the only one I can think of.”
“Don Manuel will do. He’s a cool hand, and knows all the regulations of the duello . But he’s not at home to-day. As I chance to know, he’s gone to a funcion de gallos at Punta Pedro; and by this time should be in the cock-pit.”
“Why can’t we go there? Or had we better send?”
“Better send, I think. Time’s precious – at least mine is. As you know, I must be at the monté table soon as the lamps are lit. If I’m not, the bank will go begging, and we may lose our customers. Besides, there’s my own second to look up, which must be done this day before I lay a hand upon the cards. What hour is it? I’ve not brought my timepiece with me.”
“Twelve o’clock, and a quarter past,” answers Calderon, after consulting his watch.
“Only that! Then we’ll have plenty of time to get to Punta Pedro, and witness a main. Don Manuel has a big bet on his pardo . I’d like myself to stake a doubloon or two on that bird. Yes, on reflection, we’d better go to the pelea de gallos . That will be the surest way to secure the services of Diaz. Vamonos !”
At this the two intending duellists again set their steeds in motion; and, riding for a short distance along the shore-road, turn into another, which will take them to Punta Pedro.
With jealous anger still unappeased, they urge their horses into a gallop, riding as if for life, on an errand whose upshot may be death – to one or both of them.
Chapter Nineteen.
A “Paseo de Caballo.”
The promontory called Punta Pedro is not in San Francisco Bay, but on the outside coast of the Pacific. To reach it from the former, it is necessary to traverse the dividing ridge between the two waters – this a spur of the “Coast Range,” which, running higher as it trends southward, is known to Spanish Californians as the San Bruno Mountains.
Punta Pedro abuts from their base into the ocean; the coast in this quarter being bold and picturesque, but almost uninhabited. Here and there only the solitary hut of a seal-hunter, or fisherman, with a small collection of the same near the point itself, bearing its name, and a somewhat indifferent reputation. The Anglo-Saxon gold-seekers do not go there; it is only frequented by the natives.
From San Francisco to Punta Pedro the road runs past Dolores – an ancient mission of the Franciscan monks, whose port was, as already stated, Yerba Buena, previous to becoming re-christened San Francisco.
This route De Lara and Calderon have taken, getting into it by a cross-cut; and along it they continue to ride, still at a gallop, with faces set for Dolores.
They are not the only equestrians moving along that road. The dust kicked up by their horses hoofs has just settled down when a second party appears, going in the same direction, though at a gentler gait; for it is a cavalcade composed partly of ladies.
It is a quartette, two of each sex; and as the horses are the same already seen standing saddled in the courtyard of Don Gregorio’s house, it is not necessary to give the names of the riders. These can be guessed.
Doña Carmen is carrying out the instructions left by her father, who, Californian fashion, supposed he could give his sailor-guests no greater treat than a paseo de caballo , including an excursion to the old Dolores Mission, without a visit to which no exploration of the country around San Francisco can be considered complete. It is not the least of California’s “lions.”
Like most Spanish-American ladies, Don Gregorio’s daughter takes delight in the saddle, and spends some part of each day in it. An accomplished equestrienne , she could take a five-barred gate, or a bullfinch, with any of the hunting Dianas of England; and, if she has not ridden to hounds, she has chased wild horses, mounted on one but little less wild. That on which she now sits seems but half-tamed. Fresh from the stable, he rears and pitches, at times standing erect on his hind legs. For all, his rider has no fear of being unhorsed. She only smiles, pricks him with the spur, and regardlessly cuts him with her cuarto .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Flag of Distress: A Story of the South Sea»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Flag of Distress: A Story of the South Sea» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Flag of Distress: A Story of the South Sea» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.