– Это понятно, – сказал господин Жакаль.
– Она была дорога ему не из-за того, что была украшена бриллиантами, а как память о человеке, который ему эту табакерку подарил.
– Мне бы она была дорога по обеим причинам.
– И вот, поскольку он дорожил этой табакеркой по одной причине, хотя вы бы дорожили ей по двум причинам, он поведал о своем несчастье хозяину дома, используя все приличествующие случаю слова для того, чтобы сказать ему о том, что вор находится в его доме. Но, к его огромному удивлению, хозяин дома этому сообщению не очень-то и удивился.
– Опишите мне поточнее вашу табакерку, – сказал хозяин моему другу.
Мой друг описал пропажу.
– Хорошо, – сказал хозяин. – Я постараюсь вам ее вернуть.
– Вы, значит, хотите обратиться за помощью в полицию?
– О, нет, что вы! В этом случае вы ее больше никогда бы не увидели. Напротив, никому ничего не говорите о пропаже.
– Но как же вы ее сможете найти?
– Это мое дело. Я все вам расскажу, когда верну вам вашу табакерку.
Спустя восемь дней вельможа приехал с визитом в дом моего друга.
– Это она? – спросил он, протягивая моему другу табакерку.
– Она, – ответил тот.
– Значит, это ваша табакерка?
– Разумеется.
– Тогда заберите ее и никогда больше не кладите на игральный стол. Я понимаю, почему ее у вас украли: она стоит десять тысяч франков.
– Но как, черт возьми, вам удалось ее отыскать?
– Ее взял у вас один из моих друзей: граф такой-то.
– И вы посмели потребовать у него, чтобы он вернул ее?
– Потребовать, чтобы вернул? О, нет! Это сильно ранило бы его самолюбие.
– Так что же вы в таком случае сделали?
– То же, что и он: я ее у него стянул.
– Ах-ах! – произнес господин Жакаль.
– Вы улавливаете сходство, дорогой мсье Жакаль?
– Да. Господин де Вальженез украл Мину у Жюстена…
– Вот именно, а я украл Мину у господина де Вальженеза.
Господин Жакаль втянул носом табак.
– Мне об этом не было ничего известно, – сказал он.
– Да.
– Но почему же господин де Вальженез не пожаловался мне на вас?
– Мы уладили это дело полюбовно, дорогой мсье Жакаль.
– Ну, коль скоро дело улажено… – произнес полицейский.
– По крайней мере до получения нового приказа.
– Тогда не будем больше об этом говорить.
– Не будем. Давайте теперь поговорим о господине Жераре.
– Слушаю вас.
– Так вот, как я вам уже сказал, господин Жерар уже давно покинул этот замок.
– Некоторое время спустя после совершенной господином Сарранти кражи и исчезновения его племянника и племянницы. Это мне известно: об этом говорилось во время слушания дела в суде присяжных.
– Теперь скажите, известно ли вам, каким именно образом пропали племянник и племянница господина Жерара?
– Нет. Вы же знаете, что господин Сарранти упорно отказывался признаться в своем участии в этом деле.
– И он был прав. Потому что, когда господин Сарранти покинул замок Вири, оба ребенка были в полном здравии и мирно играли на лужайке.
– Во всяком случае, он так и сказал.
– Так вот, мсье Жакаль, – сказал Сальватор, – мне известно, что стало с этими детьми.
– Ба!
– Да.
– Скажите же, дорогой мсье Сальватор. Вы меня просто заинтриговали.
– Девочку зарезала ножом госпожа Жерар, а мальчик был утоплен самим господином Жераром.
– С какой же целью? – спросил господин Жакаль.
– Вы забываете о том, что господин Жерар был одновременно опекуном и единственным наследником этих детей.
– О! Что вы такое говорите, дорогой мсье Сальватор! Я не был знаком с госпожой Жерар…
– Которая и не была никогда госпожой Жерар, а просто Урсулой.
– Возможно. Но я знаю самого господина Жерара. Достопочтеннейшего господина Жерара, как все его называют.
И на губах господина Жакаля появилась свойственная только ему улыбка.
– Так вот, – сказал Сальватор, – достопочтеннейший господин Жерар утопил мальчика, а его жена зарезала девочку.
– И вы можете дать мне доказательства этого? – спросил господин Жакаль.
– Безусловно.
– Когда же?
– Немедленно… Если вы, конечно, согласитесь следовать за мной.
– Уж коли я сюда пришел… – сказал господин Жакаль.
– Вы пойдете до конца, не так ли?
Господин Жакаль кивком головы и пожатием плеч выразил свое согласие.
– Тогда пошли, – сказал Сальватор.
И они прошли вдоль стены парка к дому. Всю дорогу Сальватор жестами и голосом сдерживал Брезиля, которого, казалось, влекла к мосту в парке какая-то невидимая и непреодолимая сила.
Читать дальше