– Что ты делаешь? – спросил он строго. – Потерял что-то?
Декстер мог бы ответить: «Да, пуговицу… шарик…», но он промолчал и медленно поднялся на ноги.
– Не делай этого, испортишь панталоны. Где твои сапоги?
– На стуле, сэр, – смутился Декстер.
– Надень их и возьми другую книгу.
Декстер медленно надел сапоги, взял другую книгу и снова сел на стул. Ему было скучно.
«Бу-уз-буз-з-з-з!» – зажужжала влетевшая в открытое окно синяя муха, и мысли мальчика сразу перенеслись на залитые солнцем поля и сады.
Муха вылетела вон, и в комнате опять наступила глубокая тишина, нарушаемая лишь скрипом пера доктора.
– Послушайте, сэр! – спросил Декстер с живостью. – Это ваш сад?
– Да, мой мальчик, да, – ответил доктор, не поднимая головы.
– Могу я пойти туда?
– Конечно, мой мальчик.
Декстер быстро подбежал к окну и одним прыжком выскочил на лужайку.
Доктор до того увлекся своей работой, что не заметил, как прошел целый час.
Вошла Элен.
– Теперь я свободна, папа, – сказала она. – А где же Декстер?
– Кто? Мальчик? Я думал, он здесь!
«Дзинь! Дзинь!» – послышался звук разбитого стекла, и из сада донесся громкий грубый голос:
– Эй! Слезай сейчас же!
– Капстейк! Что там такое? – крикнул доктор, подходя к окну.
Глава VIII
Старый садовник
На двадцать миль 4 4 Ми́ля – английская мера длины, равная 1,6 километра.
вокруг не было такого сада, как у доктора Грейсона. Жители Колеби искренне восхищались им. Но садовник доктора, Дэниел Капстейк, придерживался иного мнения.
– Сад был бы хорош, – говорил он всем и каждому, – если бы доктор не жалел на него денег и дал бы нам с Питером в помощь нескольких работников.
Как бы то ни было, но огромный сад, расположенный на четырех акрах 5 5 Акр – английская мера площади, равная 0,4 гектара.
, доставлял Элен Грейсон немало удовольствия, хотя сама девушка нередко была причиной недовольства садовника.
– Папа! Это ты велел подстричь живую изгородь? – спрашивала Элен отца.
– Капстейк говорит, что она затеняет молодые деревца, и я позволил ему подстричь ее.
– Ах, пожалуйста, запрети ему! – говорила Элен. – В прошлом году эти кусты так чудесно цвели!
И так было во всем. Элен любила пышные цветы и растения, садовник же считал необходимым подстригать и выравнивать все.
В саду росло множество редких растений и, к досаде Дэниела, прекрасные цветы появлялись не только на клумбах, но и около плодовых деревьев и грядок с овощами. Здесь были цветущие кустарники и красивые хвойные деревья, на лужайке красовалось большое тутовое дерево, а высокая кирпичная стена, окружавшая сад, была сплошь обсажена плодовыми деревьями, которые весной покрывались множеством белых и розовых цветов, а позже пурпурными и золотистыми сливами, пахучими краснобокими яблоками и большими мясистыми грушами.
Кроме того, в саду было немало персиковых и абрикосовых деревьев, множество черешен, дававших прекрасный урожай, и несметное количество клубники и других ягод. Оранжерея Элен была переполнена восхитительными цветами, а в теплице зрели большие лиловые и янтарные кисти винограда и выращивались длинные зеленые огурцы и дыни.
Но Дэниел ворчал, как вообще все садовники:
– Господа совсем забросили сад, отдав его на истребление птицам! Столько птиц, что за всю жизнь не перестреляешь!
Дэниел беспощадно истреблял птиц, пока однажды не был пойман доктором на месте преступления.
– Как ты смеешь стрелять птиц? – крикнул доктор. – Не смей их трогать!
– В таком случае у вас, сэр, не будет ни одного плода!
– Если ты истребишь птиц, сад переполнится слизняками, улитками и вредными насекомыми. Просто прикрой деревья сетками, когда плоды начнут зреть.
Элен была свидетельницей этой сцены и, когда они вернулись в дом, горячо обняла отца, принявшего под свою защиту ее пернатых любимцев.
Последствия этого запрета не замедлили сказаться: несмотря на близость города, фруктовый сад доктора оглашался многоголосым хором пернатых певцов, в котором ясно можно было различить и звонкие трели соловья.
Через сад протекала речка, придававшая ему особую прелесть. Правда, торговцы считали реку бесполезной, потому что ее глубина не позволяла баркам подниматься до города и им приходилось останавливаться в двух милях от него перед мостом Колеби.
– Да, – говаривал сэр Джеймс Денби, – если речку углубить, она обогатила бы город!
– Но испортила бы мой сад, – возражал доктор. – Поэтому я искренне рад, что это невозможно.
Читать дальше